| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Y do wszech krolow pułnocnych, bliższych y dalszych, ieden od drugiego, y do wszech krolestw ktore iedno są na ziemi, a Krol Sezach po nich pić będzie. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I wszystkie króle północne, zbliża i zdala, każdego przeciw bratu jego, i wszystkie królestwa ziemie, które są na niéj: a król Sesach będzie pił po nich. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Owszem, wszystkich królów północnych, bliskich i dalekich, jednego jako drugiego; wszystkie też królestwa ziemi, którekolwiek są na obliczu ziemi; a król Sesak będzie pił po nich. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I wszystkich królów Północy, bliskich i dalekich, jednego po drugim; wszystkie królestwa ziemi, jakie są na powierzchni ziemi. A król Szeszak będzie po nich pił. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I wszystkich królów Północy, blizkich i oddalonych jeden od drugiego, i wszystkie królestwa ziemi, którekolwiek są na powierzchni świata; a król Szeszachu niechaj pije po nich. |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | do wszystkich królów północy, bliższych i dalszych, do każdego z nich i do wszystkich królestw świata, które znajdują się na powierzchni ziemi, i do króla Sesaka, który będzie pił po nich. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | i wszystkim królom północy, bliskim lub dalekim jednym od drugich: wszystkim królestwom, które są na powierzchni ziemi, {a król Szeszaku będzie pił po nich}. |
| 8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | wszystkich królów północy, bliskich i dalekich, jednych po drugich; wszystkie królestwa, jakie są na powierzchni ziemi: <król zaś Szeszak będzie pił po nich>. |
| 9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I wszystkich królów Północy, bliskich i dalekich, jednego za drugim, i wszystkie królestwa świata, które są na powierzchni ziemi, a król Szeszaku niechaj pije po nich! |
| 10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | wszystkim królom z państw północnych – bliskich i dalekich – jednemu po drugim, a także wszystkim królestwom, jakie są na ziemi. Po nich wszystkich będzie pił król Szeszak. |
| 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Wszystkich królów Północy, bliskich i oddalonych jeden od drugiego oraz wszystkie królestwa ziemi, które są na powierzchni świata; a król Szeszakuniech pije po nich. |
| 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | i wszystkich królów Północy, bliskich i dalekich, jednego po drugim – i wszystkie królestwa świata, które są na powierzchni ziemi. A króla Babilonu napoiłem na końcu! |