« Jer 25:28 Księga Jeremiasza 25:29 Jer 25:30 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Abowiem oto poczynam karanie od miasta ktore się ozywa imieniem moim, a wy izali się osiedzicie z pokoiem: Zaiste bez pomsty niebędziecie, abowiem przyzwałem miecz na wszytki mieszkaiące na ziemi, mowi Pan zastępow.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Bo oto w mieście, w którem wzywano imienia mego, Ja pocznę trapić, a wy jako bez winy i bez kaźni będziecie? nie będziecie bez kaźni; bo Ja miecz przywiodę na wszystkie obywatele ziemie, mówi Pan zastępów.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Bo ponieważ na to miasto, które nazwane jest od imienia mego, Ja zaczynam przywodzić złe rzecz, a wybyście bez karania być mieli? Nie będziecie bez karania; bom Ja miecz przyzwał na wszystkich obywateli tej ziemi, mówi Pan zastępów.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Oto bowiem na to miasto, nad którym jest wzywane moje imię, zaczynam sprowadzać nieszczęście, a wy mielibyście pozostać nieukarani? Nie ujdziecie karze, bo ja przyzywam miecz na wszystkich mieszkańców tej ziemi, mówi PAN zastępów.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Bo oto na miasto nad którém mianowane imię Moje poczynam niedolę sprowadzać – a wybyście mieli bezkarnie ujść? Nie ujdziecie bezkarnie, gdyż miecz Ja przyzywam na wszystkich mieszkańców ziemi! rzecze Wiekuisty zastępów.
6.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Bo oto na miasto, nad którem wzywano imię moje, poczynam niedolę sprowadzać, a wy byście mieli bezkarnie ujść? bo miecz przywołuję na wszystkich mieszkańców ziemi – rzecze Bóg zastępów.
7.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
Bo oto od miasta, które nazwane jest moim imieniem, rozpoczynam zsyłanie nieszczęścia, a wy chcecie ujść bezkarnie? Nie ujdziecie bezkarnie, albowiem wzywam miecz przeciw wszystkim mieszkańcom ziemi — wyrocznia Jahwe Zastępów.
8.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Bo oto od miasta, nad którym wzywano mojego imienia, rozpoczynam karę, a wy mielibyście pozostać nie ukarani? Nie ujdziecie kary, lecz raczej miecz przywołam przeciw wszystkim mieszkańcom ziemi – wyrocznia Pana Zastępów.
9.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Bo oto od miasta, które jest nazwane moim imieniem, zaczynam zsyłać nieszczęście, a wy mielibyście ujść bezkarnie? Nie ujdziecie bezkarnie, gdyż oto Ja przyzywam miecz na wszystkich mieszkańców ziemi – mówi Pan Zastępów.
10.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Zaczynam bowiem od miasta, które nosi moje imię. Na nie jako na pierwsze spadnie nieszczęście. Czemuż więc wy mielibyście zostać nie ukarani? O nie, Ja sam sprowadzę miecz na wszystkich mieszkańców ziemi – wyrocznia Pana Zastępów.
11.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Bo oto na to miasto, nad którym jest mianowane Moje Imię zaczynam sprowadzać niedolę – a wy byście mieli ujść bezkarnie? Nie ujdziecie bezkarnie, gdyż Ja przywołuję miecz na wszystkich mieszkańców ziemi! mówi WIEKUISTY Zastępów.
12.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Rozpoczynam rozprawę w mieście, nad którym wzywano mego imienia, a wy mielibyście ujść bezkarnie? Nie ujdziecie bezkarnie! Właśnie wzywam miecz przeciwko wszystkim mieszkańcom ziemi – oświadcza PAN Zastępów. -