| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Głos wołania pastyrzow, y narzekanie przełożonych nad trzodami będzie słyszan, abowiem Pan poborzył pastwiska ich. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Głos wołania pasterzów i wycia przedniejszych między trzodą: iż Pan spustoszył pastwiska ich. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Głos wołania pasterzy, i narzekanie najzacniejszych tej trzody słychać będzie; bo Pan spustoszy pastwiska ich. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Będzie słychać głos wołania pasterzy i zawodzenie przewodników tej trzody, bo PAN spustoszy ich pastwiska. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Odgłos krzyku pasterzy i biadanie mocarzy stad! bo pustoszy Wiekuisty pastwisko ich. |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Słychać krzyk pasterzy i wrzawę możnych stada, gdyż Bóg pustoszy ich pastwiska. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | Słuchajcie! Wołanie pasterzy, biadanie przywódców stad, bo Jahwe pastwisko ich niszczy, |
| 8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Rozlega się krzyk pasterzy i lament przewodników trzody, bo Pan pustoszy ich pastwisko. |
| 9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Słuchaj! Krzyk pasterzy i biadanie przewodników owiec, gdyż Pan pustoszy ich pastwisko. |
| 10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Posłuchajcie nawoływań pasterzy i zawodzeń tych, co trzody pilnują, oto bowiem Pan sam pustoszy ich pastwiska. |
| 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Oto odgłos krzyku pasterzy i biadanie mocarzy stad! Bo WIEKUISTY pustoszy ich pastwisko. |
| 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Słuchaj! Krzyk pasterzy! Zawodzenie przewodników owiec! To PAN pustoszy ich pastwisko! |