| 1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (17:23) I opłaci mi Gospodzin podług prawdy mojej i podług czystości moju ręku opłaci mnie, |
| 2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (17:23) I płaci mi Gospodzin podług prawdy mojej i podług czystości mych rąk odpłaci mnie, |
| 3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (18:21) Pan mnie płacił wedle sprawiedliwości moiey, a nagrodził mi wedle czystości rąk moich. |
| 4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (18:21) I odda mi Pan według sprawiedliwości mojéj, i według czystości rąk moich odda mi. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (18:21) Nagrodził mi Pan według sprawiedliwości mojej; według czystości rąk moich oddał mi. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Nagrodził mnie PAN według mojej sprawiedliwości, oddał mi według czystości moich rąk. |
| 7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (18:21) Nagrodził-mię Pan, według-prawości-mojéj; On, według-czystości rąk-moich, oddał mi. |
| 8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (18:21) Odpłacił mi Pan według sprawiedliwości mojej; oddał mi według czystości rąk moich. |
| 9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (18:21) Wynagradza mnie Bóg, wedle sprawiedliwości mojéj, wedle czystości rąk moich odpłaca mi. |
| 10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (18:21) Nagrodzi mi Bóg według mej sprawiedliwości, według czystości rąk moich odda mi, |
| 11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (18:21) Jehowa mi nagrodzi wedle mej sprawiedliwej sprawy, wedle czystości rąk moich mi powetuje. |
| 12. | BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937] | I odda mi Pan według sprawiedliwości mojej, dla nieskazitelnych rąk moich, nagrodzi mię. |
| 13. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (17:21) I wynagrodził mnie Pan, * gdyż służyłem mu wiernie, * odpłacił mi wedle czystości rąk moich. |
| 14. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (18:21) Oddał mi Pan według sprawiedliwości mojej, odpłacił mi według czystości rąk moich. |
| 15. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (17:21) Za sprawiedliwość moją Pan mię wynagrodził, odpłacił mi według czystości rąk moich, |
| 16. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (18:21) Pan nagradza moją sprawiedliwość, odpłaca mi według czystości rąk moich. |
| 17. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (18:21) Wynagrodził mi Pan według sprawiedliwości mojej, Oddał mi według czystości rąk moich. |
| 18. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (18:21) Pan mi dobrze uczynił i zesłał nagrodę, bo jestem sprawiedliwy i czyste mam ręce. |
| 19. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (18:21) WIEKUISTY mnie wynagradza według mojej sprawiedliwości, odpłaca mi według czystości moich rąk. |
| 20. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (18:21) PAN wziął pod uwagę moją sprawiedliwość, Postąpił stosownie do czystości mych czynów. |
| 21. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Jhwh nagrodził mnie według mojej sprawiedliwości, oddał mi według czystości moich rąk. |