| 1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (17:27) I odpłaci mnie Gospodzin podług prawdy mojej i podług czystoty ręku moju w obeźrzeniu oczu jego. |
| 2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (17:27) Odpłaci mi Gospodzin podług prawdy mojej i podług czystoty ręku moju przed oczyma jego. |
| 3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (18:25) A przetoż mi Pan zapłacił wedle sprawiedliwości mey, y wedle czystości rąk moich ktora była przed oczyma iego. |
| 4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (18:25) I odda mi Pan według sprawiedliwości mojéj: i według czystości rąk moich przed oblicznością oczu jego. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (18:25) Przetoż oddał mi Pan według sprawiedliwości mojej, według czystości rąk moich, która była przed oczyma jego. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Dlatego oddał mi PAN według mojej sprawiedliwości, według czystości moich rąk przed jego oczyma. |
| 7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (18:25) Przeto-oddaje, Pan, mi, według-szczérości-méj; według-czystości rąk-moich, przed oczami-Jego. |
| 8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (18:25) Dlatego oddał mi Pan według sprawiedliwości mojej, według czystości rąk moich przed oczyma Jego. |
| 9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (18:25) Przeto oddaje Bóg mi wedle sprawiedliwości mojéj, wedle czystości rąk moich przed oczyma Jego. |
| 10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (18:25) Przeto oddał mi Bóg według sprawiedliwości mej według czystości rąk moich przed oczyma Jego. |
| 11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (18:25) I odda Jehowa mi jako sprawiedliwą ma sprawa, jako czyste są ręce moje wobec oczu Jego, – |
| 12. | BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937] | A Pan mi odda według prawości mojej i według czystości rąk moich wobec wszystko widzących oczu Jego. |
| 13. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (17:25) I nagrodził mnie Pan wedle sprawiedliwości mojej * i wedle czystości rąk moich przed obliczem jego. |
| 14. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (18:25) Przeto oddał mi Pan według sprawiedliwości mojej, według czystości rąk moich przed oczyma Jego. |
| 15. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (17:25) I odpłacił mi Pan według mej sprawiedliwości, według czystości rąk moich przed Jego oczyma. |
| 16. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (18:25) Pan mnie nagradza za moją sprawiedliwość, za czystość rąk w Jego oczach. |
| 17. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (18:25) Przeto oddał mi Pan według sprawiedliwości mojej, Według czystości rąk moich przed oczyma jego. |
| 18. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (18:25) Nagrodził mnie Pan, bom sprawiedliwy i w Jego oczach czyste mam ręce. |
| 19. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (18:25) Dlatego BÓG mi oddaje według mojej sprawiedliwości, według czystości moich rąk, która jest przed Jego oczami. |
| 20. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (18:25) I PAN wynagrodził mi moją sprawiedliwość, Zwrócił uwagę na czystość moich czynów. |
| 21. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Dlatego Jhwh oddał mi zgodnie z moją sprawiedliwością, zgodnie z czystością moich rąk przed Jego oczami. |