| 1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (17:30) Bo ty lud śmierny zbawion uczynisz a oczy pysznych uśmierzysz. |
| 2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (17:30) Bo ty lud pokorny zbawion uczynisz a oczy pysznych upokorzysz. |
| 3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (18:28) Abowiem lud znędzony wybawisz, a oczy podniosłe vniżysz. |
| 4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (18:28) Bo ty lud uniżony zbawisz: a oczy pysznych poniżysz. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (18:28) Albowiem ty lud utrapiony wybawisz, a oczy wyniosłe poniżysz. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Ty bowiem lud strapiony wybawisz, a oczy wyniosłe poniżysz. |
| 7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (18:28) Wszakże Ty, ludowi biédnemu, pomagasz, a,-oczy wyniosłe, poniżasz. |
| 8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (18:28) Bowiem Ty wybawiasz nędzny lud, a oczy wyniosłe poniżasz. |
| 9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (18:28) Bo lud uciśniony wybawiasz, a oczy wywyższone poniżasz. |
| 10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (18:28) Albowiem Ty lud upokorzony wybawisz, a oczy wyniosłe poniżysz. |
| 11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (18:28) Ty też dopomożesz biednemu ludowi a oczy pychą wyniosłe poniżysz, |
| 12. | BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937] | Albowiem Ty ciemiężonych ratujesz, a oczy zaś pysznych poniżasz. |
| 13. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (17:28) Ludowi w ucisku pomagasz, * a oczy przewrotnych poniżasz. |
| 14. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (18:28) Ty bowiem ludowi ubogiemu pomagasz, lecz oczy wzniosłych poniżasz. |
| 15. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (17:28) Albowiem Ty wybawiasz naród uniżony, a oczy wyniosłe pognębiasz. |
| 16. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (18:28) Albowiem Ty wybawiasz lud pokorny, a pognębiasz wzrok wyniosły. |
| 17. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (18:28) Ty bowiem wybawiasz lud ubogi, Lecz oczy wyniosłych poniżasz. |
| 18. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (18:28) Uciśnionym ludom przynosisz zbawienie, wyniosłych zaś zmuszasz do spuszczenia oczu. |
| 19. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (18:28) Gdyż wybawiasz lud uciśniony, a oczy wywyższone – poniżasz. |
| 20. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (18:28) Gdyż Ty wybawiasz lud ubogi, Wyniosły wzrok zarozumiałych poniżasz. |
| 21. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Gdyż Ty wybawisz lud strapiony, a wyniosłe oczy poniżysz. |