« Psal 18:33 Księga Psalmów 18:34 Psal 18:35 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(17:37) jenże uczy ręce moje ku bojowi i położył jest jako łęczyszcze mosiąd❬z❭owe ramiona moja.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(17:37) jenże uczy ręce moje ku bojowi i położył jeś jako łęczyszcze mosiądzowe ramiona moja.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
(18:35) Ktory sprawił ręce me do walki, tak iżem skruszył ramiony swemi łuk stalony.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
(18:35) Który uczy ręce moje do boju: i uczyniłeś, jako łuk miedziany, ramiona moje.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
(18:35) Ćwiczy ręce moje do boju, tak, iż kruszę łuk miedziany ramionami swemi.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Ćwiczy moje ręce do walki, tak że mogę kruszyć spiżowy łuk swymi ramionami.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
(18:35) Przyzwyczajający ręce-me do-walki; tak, że-skruszył-się łuk miedziany, od ramion-moich.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
(18:35) Który ręce moje uczy boju, że ramiona moje naciągają miedziany łuk.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
(18:35) Wprawia ręce moje do boju, że naciągają łuk spiżowy ramiona moje.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
(18:35) Ćwiczy ręce moje do boju i dlatego skruszę łuk miedziany ramionami memi.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
(18:35) zaprawia ręce moje do boju, aż łuk miedziany skruszon będzie w mych ramionach, –
12.
BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937]
Który me ręce zaprawia do walki, – boś uczynił, o Boże! jako łuk miedziany, ramiona moje.
13.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(17:35) On zaprawił rękę mą do boju * i ukrzepił ramię me jak łuk spiżowy.
14.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
(18:35) Ręce moje zaprawia do boju tak, iż ramionami swymi naciągam łuk spiżowy.
15.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(17:35) On wyćwiczył ręce me do bitwy, a ramiona — do napinania łuku spiżowego.
16.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
(18:35) On ćwiczy moje ręce do bitwy, a ramiona – do napinania spiżowego łuku.
17.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
(18:35) Ręce moje zaprawia do walkiI ramiona moje napinają łuk spiżowy.
18.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
(18:35) On zaprawiał moje ręce do walki, a ramiona – do naciągania spiżowego łuku.
19.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
(18:35) Moje ręce wprawia do boju, tak, że me ramiona naciągają spiżowy łuk.
20.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
(18:35) On zaprawia moje ręce do walki, Moje ramiona mogą napiąć łuk wzmocniony spiżem.
21.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Ćwiczy moje ręce do walki, tak że mogę nagiąć spiżowy łuk swoimi ramionami.