| 1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (17:42) Złamię je ni będą mogli stać, padną pod nogi moje. |
| 2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (17:42) Złomię je ani będą mogli stać, padną pod nogi moje. |
| 3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (18:39) Poraźiłem ie tak iż powstać nie mogli, vpadaiąc pod nogi moie. |
| 4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (18:39) Połamię je, i nie będą mogli stać: upadną pod nogami memi. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (18:39) Poraziłem ich tak, iż nie mogli powstać; upadli pod nogi moje. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Powaliłem ich tak, że nie mogli powstać, upadli pod moje stopy. |
| 7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (18:39) Zdruzgocę-ich, że-nie zdołają powstać; oni-upadną pod nogi-moje. |
| 8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (18:39) Poraziłem ich tak, iż nie mogli powstać; upadli pod nogi moje. |
| 9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (18:39) Skruszyłem je, że nie mogły powstać; padły pod stopy mojemi. |
| 10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (18:39) Pobiłem ich, że powstać nie mogli, upadli pod nogi moje. |
| 11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (18:39) Zetrę je a nie zdążą się podnieść, padną pod moje nogi, |
| 12. | BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937] | Złamię ich, i nie będą mogli się ostać, – upadną pod nogi moje. |
| 13. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (17:39) Poraziłem ich, iż nie powstali, * padli pod stopy moje. |
| 14. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (18:39) Rozbiłem ich tak, że nie mogli powstać, padli pod nogi moje. |
| 15. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (17:39) Starłem ich, nie mogli się podnieść, upadli pod mymi stopami. |
| 16. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (18:39) Rozbiłem ich, nie mogli się podnieść, upadli pod moje stopy. |
| 17. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (18:39) Rozbiję ich tak, że nie zdołają powstać! Padną pod nogi moje. |
| 18. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (18:39) Powalam ich na ziemię, tak że się nie podnoszą, padają i leżą u stóp moich. |
| 19. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (18:39) Skruszyłem ich tak, że nie mogli powstać; upadli pod moimi stopami. |
| 20. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (18:39) Uderzę tak, że już nie powstaną, Padną pod moje stopy. |
| 21. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Uderzę ich tak, że nie będą mogli powstać, upadną pod moje stopy. |