| 1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (17:46) I smniejszę je jako proch przed obliczym wiatrowym, jako błoto ulic zgładzę je. |
| 2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (17:46) I zetrę ❬je❭ jako proch przed wiatrem, jako błoto ulic zgładzę je. |
| 3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (18:43) Potłukłem ie iako proch przed wiatrem pierzchaiący, a podeptałem ie iako błoto na vlicach. |
| 4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (18:43) I skruszę je, jako proch przed wiatrem: jako błoto na ulicy wygładzę je. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (18:43) I potarłem ich, jako proch od wiatru; jako błoto na ulicach podeptałem ich. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Starłem ich jak proch na wietrze, wyrzuciłem jak błoto uliczne. |
| 7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (18:43) Więc-ztarłem-ich, jak-proch naprzeciw wiatru; ja, jak-błoto ulic, wyrzuciłem-ich. |
| 8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (18:43) Rozproszyłem ich jak pył na wietrze; wysypałem ich jak błoto z ulicy. |
| 9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (18:43) I starłem ich jak proch na lica wiatru, jak błoto ulic rozrzuciłem ich. |
| 10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (18:43) I potarłem ich, jak proch od wiatru, jako błoto na ulicach podeptałem ich. |
| 11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (18:43) I zetrę ich jako proch, miotany wiatrem, wymiotę ich, jak błoto ulic. |
| 12. | BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937] | Więc ja rozproszę je, jako pył na wietrze, – jako zaś błoto uliczne, usunę je. |
| 13. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (17:43) Jak proch na wietrze starłem ich, * zdeptałem jak błoto uliczne. |
| 14. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (18:43) I starłem ich jak proch na wietrze, zdeptałem ich jak błoto na ulicy. |
| 15. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (17:43) Jak proch na wietrze ich rozrzuciłem, zdeptałem jak błoto uliczne. |
| 16. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (18:43) Jak proch na wietrze ich rozrzucę, zdepczę jak błoto uliczne. |
| 17. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (18:43) Starłem ich jak proch na wietrze, Usunąłem ich jak błoto na ulicy. |
| 18. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (18:43) Rozrzucę ich jak pył na wietrze i będą zdeptani jak uliczne błoto. |
| 19. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (18:43) Więc starłem ich jak proch na przedzie wiatru, rozrzuciłem jak błoto ulic. |
| 20. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (18:43) Zetrę ich na proch i zostawię wichurze, Zmiotę jak błoto z ulicy. |
| 21. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Rozproszę ich jak proch na wietrze i usunę ich jak błoto na ulicy. |