| 1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (17:11) Nakłonił niebiosa i zstąpił jest a ciemność pod nogami jego. |
| 2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (17:11) Nakłonił niebiosa i wstąpił a mgła pod nogami jego. |
| 3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (18:10) Nakłonił niebo y zstąpił, a ciemność była pod nogami iego. |
| 4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (18:10) Nakłonił niebios, i zstąpił: i mgła pod nogami jego. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (18:10) Nakłonił niebios, i zstąpił, a ciemność była pod nogami jego. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Nachylił niebiosa i zstąpił, a ciemność była pod jego stopami. |
| 7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (18:10) Więc-nachylił niebiosa, i-spuszczał-się; a-ciemność była, pod nogami-Jego. |
| 8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (18:10) Pochylił niebiosa i zstąpił, i ciemność była pod Jego nogami. |
| 9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (18:10) I skłonił niebiosa i zstąpił, i gęsta mgła pod stopami Jego. |
| 10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (18:10) Nakłonił niebiosa i zstąpił, a ciemność była pod nogami Jego. |
| 11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (18:10) I nakłonił nieba a zestąpił, zaś obłok ciemny podle nóg Jego. |
| 12. | BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937] | Schyliły się niebiosa i zstąpił Sam, – a otchłań ciemna pod nogami Jego. |
| 13. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (17:10) Nachylił niebo i zstąpił, * ciemność miał pod stopami. |
| 14. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (18:10) Nachylił niebiosa i zstąpił, a ciemność była pod stopami Jego. |
| 15. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (17:10) Nagiął niebiosa i zstąpił, a chmura czarna była pod Jego stopami. |
| 16. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (18:10) Nagiął On niebiosa i zstąpił, a czarna chmura była pod Jego stopami. |
| 17. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (18:10) Nachylił niebiosa i zstąpił, A ciemna chmura była pod stopami jego. |
| 18. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (18:10) Nagiął ku ziemi niebiosa i zstąpił, mając pod stopami ciemne obłoki. |
| 19. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (18:10) Skłonił niebiosa i zstąpił, a pod Jego stopami gęsta mgła. |
| 20. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (18:10) A On nachylił niebo i zstąpił, Gęstą ciemność miał pod stopami, |
| 21. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Nachylił niebiosa i zstąpił, a chmura burzowa była pod Jego stopami. |