| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Oględuie rolą y kupuie ią, a z nabycia rąk swych sadzi winnicę. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Oglądała rolą i kupiła ją, z pożytku rąk swoich nasadziła winnicę. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Obmyśla rolę, i ujmuje ją; z zarobku rąk swoich szczepi winnice. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Myśli o polu i kupuje je; z zarobku swych rąk sadzi winnice. |
| 5. | KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878] | Rozmyśla o polu i nabywa je, z owocu swych rąk zaszczepia winnicę. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Zamyśla o polu i nabywa je, z owocu rąk swoich zasadza winnicę. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | {Zain} Bada rolę i kupuje ją, z zarobku swych rąk zasadza winnicę. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Gdy zechce mieć rolę, nabywa ją, pracą swoich rąk zasadza winnicę. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | [Zain] Zastanowiwszy się, kupuje rolę, a z tego, co sama zarobi, zakłada winnicę. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Myśli o polu i je nabywa; zasadza winnicę z owocu swoich rąk. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Kiedy chce nabyć pole, nabywa; z pracy rąk zasadza winnicę. |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Myśli o polu i kupuje je; z pracy swoich rąk sadzi winnice. |