« Przys 31:1 Księga Przysłów 31:2 Przys 31:3 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Y coż synu moy: y coż synu żywota mego: y coż synu moy namileyszy:
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
1 Cóż, miły mój, cóż, miły żywota mego, cóż, miły żądania mego?
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Cóż rzekę, synu mój? cóż rzekę, synu żywota mego? i cóż rzekę, synu ślubów moich?
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Cóż, synu mój? Cóż, synu mojego łona? I cóż, synu moich ślubów?
5.
KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878]
Cóż synu mój? cóż synu mojego łona? i cóż synu moich ślubów?
6.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Cóż mi ci powiedzieć, synu mój? Cóż synu mojego łona? Cóż mi ci powiedzieć synu, dla któregom tyle ślubów poczyniła?
7.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Cóż, synu? Cóż, synu mego łona? Cóż, synu moich ślubów?
8.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Cóż mam powiedzieć, mój pierworodny Lemuelu, i co, synu mojego łona, synu moich ślubów?
9.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Cóż mam ci powiedzieć, o Lemuelu, mój pierworodny. Co mam ci powiedzieć, synu mojego łona, dziecko moich ślubów?
10.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Co ci mam powiedzieć, mój synu? Co, synu mojego łona? Co mam ci powiedzieć; temu, dla którego uczyniłam tyle ślubów?
11.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Co mam ci powiedzieć, mój synu? Co przekazać, dziecko mego łona? Na co zwrócić uwagę, potomku moich ślubów?
12.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Cóż, mój synu? Cóż, synu mojego łona? I cóż, synu moich ślubów?