| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Opatruie rząd domu swoiego, a chleba swego nie vżywa w prożnowaniu. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Upatrowała ścieżki domu swego, a chleba próżnując nie jadła. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Dogląda rządu w domu swym, a chleba próżnując nie je. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Dogląda spraw swego domu i nie je chleba próżniactwa. |
| 5. | KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878] | Bacznie pogląda na kierunek swego domu, ona chleba gnuśności nie zajada. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Czuwa nad porządkiem swego domu, a chleba próżniactwa nie jada. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | {Sade} Bada bieg spraw domowych, nie jada chleba lenistwa. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Czuwa nad biegiem spraw domowych, nie jada chleba nie zapracowanego. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | [Sade] Uważa na wszystko, co dzieje się w domu, nie jada chleba za darmo. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Czuwa nad porządkiem swojego domu i chleba próżniactwa nie jada. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Czuwa nad biegiem spraw domu, nie je chleba zdobytego bez pracy. |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Czuwa nad biegiem spraw swojego domu i nie je niezapracowanego chleba. |