1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ktore słał do Libanu po dziesiąci tysięcy na każdy miesiąc, a iedni po drugich mieszkali w Libanie przez miesiąc, a dwa miesiąca w domoch swych: a Adoniram był przełożonym nad nimi. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I posyłał je na Liban, dziesięć tysięcy na każdy miesiąc na przemiany, tak że przez dwa miesiące byli w domiech swoich: a nad tem nakazaniem przełożonym był Adoniram. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Które słał do Libanu po dziesięć tysięcy na każdy miesiąc, na przemiany; po miesiącu mieszkali na Libanie, a po dwa miesiące w domu swym; a Adoniram był przełożony nad tymi wybranymi. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Co miesiąc wysyłał ich do Libanu po dziesięć tysięcy na zmianę: miesiąc przebywali w Libanie, a dwa miesiące w domu. Przełożonym tych robotników był Adoniram. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (5:28) Z tych wysyłał na Liban po dziesięć tysięcy co miesiąc naprzemian; jeden miesiąc przebywali na Libanie, a dwa u siebie w domu – Adoniram zaś zawiadywał tą pańszczyzną. |
6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (5:28) I wysyłał na Liban po dziesięć tysięcy miesięcznie na zmianę; przez jeden miesiąc byli na Libanie, a przez dwa miesiące u siebie. Adoniram był nad robotami przymusowymi. |
7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Wysyłał ich do Libanu co miesiąc po dziesięć tysięcy na zmianę: miesiąc byli w Libanie, a dwa miesiące w domu. Nadzorcą robotników pracujących przymusowo był Adoniram. |
8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Z tych wysyłał do Libanu po dziesięć tysięcy co miesiąc na przemian; jeden miesiąc przebywali oni w Libanie, a dwa miesiące u siebie w domu. Adoniram był postawiony nad tymi, którzy byli przeznaczeni do przymusowych robót. |
9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (5:28) Wysyłał ich do Libanu, po dziesięć tysięcy co miesiąc, na zmianę: przebywali jeden miesiąc w Libanie i dwa miesiące u siebie w domu. Pieczę nad tymi robotnikami miał Adoniram. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (5:28) Z tych wysyłał na Liban po dziesięć tysięcy, co miesiąc na przemian; jeden miesiąc przebywali na Libanie, a dwa u siebie, w domu. Owymi pańszczyźnianymi pracami zarządzał Adoniram. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Byli oni następnie wysyłani do Libanu na przemian, po dziesięć tysięcy w miesiącu: miesiąc byli w Libanie, a dwa miesiące w domu. Przymusowymi pracami kierował Adoniram. |