1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | i uczyniły swadźbę Maala a Tersa, Egla a Melcha, a Noa z syny stryja swego, |
2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A tak Mahala, Tersa, Hegla, Melcha, Noa, corki Salfaadowe szły za mąż za stryieczną bracią swoię. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I szły Maala i Thersa, Hegla i Melcha i Noa za syny stryja swego: |
4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Bo Mahala, Tersa, i Hegla, i Melcha, i Noa, córki Salfaadowe, szły za mąż, za syny stryjów swoich. |
5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Bo Machla, Tirsa, Chogla, Milka i Noa, córki Selofchada, wyszły za mąż za synów swoich stryjów. |
6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I wyszły Machla, Thyrca, i Chogla, i Milka, i Noa, córki Celafchada, za synów stryjów swoich za mąż; |
7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Mahla, Thirca, Hogla. Milka i Noa, córki Celafhada, wyszły zamąż za synów swoich wujów; |
8. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | [a mianowiciel córki Cělafchada: Machla, Tirca, Chogla, Milka i Nōa powychodziły za mąż za synów stryjów swoich, |
9. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Poślubiły więc córki Selofchada: Machla, Tirsa, Chogla, Milka i Noa synów swoich stryjów. |
10. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I Machla, Tirsa, Chogla, Milka i Noa, córki Selofchada, wyszły za mąż za synów swoich stryjów; |
11. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Machla, Chogla, Milka i Noa poślubiły swoich stryjecznych braci. |
12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Potem córki Celafchada Machla, Thyrca, Chogla, Milka i Noa, wyszły za mąż za synów swoich stryjów. |
13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Machla, Tirsa, Chogla, Milka i Noa, córki Selofchada, wyszły za mąż za synów swoich stryjów. |