1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | W tym godne przygany, iż pirwszą wiarę odrzuciły. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Mając osądzenie, iż pierwszą wiarę odłożyły. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Mając potępienie, iż pierwszą wiarę złamały. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Mając potępienie, iż pierwszą wiarę odrzuciły. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Mając osądzenie, iż pierwszą wiarę odrzuciły; |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Ściągając na siebie potępienie, ponieważ odrzuciły pierwszą wiarę. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | i ściągnąć na się potępienie za niedotrzymanie ślubów. |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | ściągając wyrok na siebie, iż pierwszą wierność złamały. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | mając potępienie, że pierwszą wiarę złamały. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | ściągając na siebie potępienie, że pierwszą wiarę złamały. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | ściągają na siebie potępienie, że pierwszą wiarę złamały. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Ciąży [wtedy] nad nimi wyrok potępienia, ponieważ złamały pierwsze zobowiązanie. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Ściągając na się potępienie, ponieważ pierwszej wierności nie dochowały; |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | a wówczas staną się winne złamania tego przyrzeczenia, jakie już złożyły Chrystusowi. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | one mają ocenę, gdyż odrzuciły pierwszą ufność. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Wtedy też obciąża je zarzut, że nie dochowały przyrzeczonej wierności. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Obciąża je wyrok, ponieważ nie dochowały pierwszej wierności; |