« 1Tym 5:15 1 List do Tymoteusza 5:16 1Tym 5:17 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A iesli ktory wierny, abo ktora wierna ma wdowy, niech ie wspomaga, a niechay kościoł nie będzie obciążony, aby wspomagał ty ktore są prawdziwe wdowy.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Co jeśli kto wierny, albo wierna ma wdowy, niech jim dostatek daje, a niech nie obciąża zboru, aby prawem wdowam dostatczył.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Jeźli który wierny ma wdowy, niechże potrzeb dodawa, a niechaj kościół nie będzie obciążony, aby dostało tym, które są prawdziwie wdowy.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Jeśli który wierny, abo wierna ma wdowy, niech im da dostatek, a niech nie będzie obciążony zbór, aby onym które są prawdziwie wdowy dostało.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Przetoż, jeźli który wierny albo która wierna ma wdowy, niechże je opatruje, a niech zbór nie będzie obciążony, aby tym, które są prawdziwie wdowami, starczyło.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A jeśli jakiś wierzący lub wierząca ma w rodzinie wdowy, niech im pomaga, aby kościół nie był obciążony i mógł przyjść z pomocą tym, które rzeczywiście są wdowami.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Jeżeli chrześcianin ma w swej rodzinie wdowy, – to niechaj się stara utrzymywać je sam, by nie obciążać kościoła, który tylko o ubogich wdowach myśli.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
Jeśli kto z wiernych ma w swej rodzinie wdowy, niechże je opatruje, a nie obciąża Kościoła, aby starczyło tym, które prawdziwie są wdowy.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Jeśli który wierny ma wdowy, niechaj im daje utrzymanie, aby nie był obciążony Kościół i żeby tym, które są prawdziwemi wdowami, wystarczało.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Jeśli kto z wiernych ma wdowy, niech je wspomaga, a nie obciąża Kościoła, aby wystarczyło dla tych, które prawdziwie są wdowami.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Jeżeli która z wiernych kobiet ma krewne wdowy, niech je wspomaga, a nie obciąża Kościoła, aby wystarczyło dla tych, które prawdziwie są wdowami.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Jeśli któraś z wierzących ma [u siebie] wdowy, niechże im przychodzi z pomocą, a niech nie obciąża Kościoła, by mógł przyjść z pomocą tym, które rzeczywiście są wdowami.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Jeśli kto z wiernych ma w swej rodzinie wdowy, niech je wspomaga, aby zbór nie był obciążony i mógł wspierać te, które rzeczywiście są wdowami.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Jeżeli jakaś chrześcijanka ma w swojej rodzinie wdowy, niech śpieszy im sama z pomocą, zamiast obciążać Kościół. A wtedy Kościół będzie mógł tym łatwiej przyjść z pomocą wdowom, które są rzeczywiście bez opieki.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Jeśli jakiś wierzący, albo wierząca ma wdowy niech je wspiera, a zbór niechaj nie będzie obciążony, by wsparł te rzeczywiście wdowy.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Jeśli jakaś wierząca osoba ma wokół siebie wdowy, niech je wspomaga, aby kościół nie był obciążony i mógł wesprzeć te, których wdowieństwo jest trwałe.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Dlatego, jeśli jakiś wierzący czy wierząca ma wdowy, niech je wspomaga, aby zbór nie był obciążany, aby wspomagał te, które prawdziwie są wdowami.