1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A iesli ktory wierny, abo ktora wierna ma wdowy, niech ie wspomaga, a niechay kościoł nie będzie obciążony, aby wspomagał ty ktore są prawdziwe wdowy. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Co jeśli kto wierny, albo wierna ma wdowy, niech jim dostatek daje, a niech nie obciąża zboru, aby prawem wdowam dostatczył. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Jeźli który wierny ma wdowy, niechże potrzeb dodawa, a niechaj kościół nie będzie obciążony, aby dostało tym, które są prawdziwie wdowy. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Jeśli który wierny, abo wierna ma wdowy, niech im da dostatek, a niech nie będzie obciążony zbór, aby onym które są prawdziwie wdowy dostało. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Przetoż, jeźli który wierny albo która wierna ma wdowy, niechże je opatruje, a niech zbór nie będzie obciążony, aby tym, które są prawdziwie wdowami, starczyło. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A jeśli jakiś wierzący lub wierząca ma w rodzinie wdowy, niech im pomaga, aby kościół nie był obciążony i mógł przyjść z pomocą tym, które rzeczywiście są wdowami. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Jeżeli chrześcianin ma w swej rodzinie wdowy, – to niechaj się stara utrzymywać je sam, by nie obciążać kościoła, który tylko o ubogich wdowach myśli. |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | Jeśli kto z wiernych ma w swej rodzinie wdowy, niechże je opatruje, a nie obciąża Kościoła, aby starczyło tym, które prawdziwie są wdowy. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Jeśli który wierny ma wdowy, niechaj im daje utrzymanie, aby nie był obciążony Kościół i żeby tym, które są prawdziwemi wdowami, wystarczało. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Jeśli kto z wiernych ma wdowy, niech je wspomaga, a nie obciąża Kościoła, aby wystarczyło dla tych, które prawdziwie są wdowami. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Jeżeli która z wiernych kobiet ma krewne wdowy, niech je wspomaga, a nie obciąża Kościoła, aby wystarczyło dla tych, które prawdziwie są wdowami. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Jeśli któraś z wierzących ma [u siebie] wdowy, niechże im przychodzi z pomocą, a niech nie obciąża Kościoła, by mógł przyjść z pomocą tym, które rzeczywiście są wdowami. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Jeśli kto z wiernych ma w swej rodzinie wdowy, niech je wspomaga, aby zbór nie był obciążony i mógł wspierać te, które rzeczywiście są wdowami. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Jeżeli jakaś chrześcijanka ma w swojej rodzinie wdowy, niech śpieszy im sama z pomocą, zamiast obciążać Kościół. A wtedy Kościół będzie mógł tym łatwiej przyjść z pomocą wdowom, które są rzeczywiście bez opieki. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Jeśli jakiś wierzący, albo wierząca ma wdowy niech je wspiera, a zbór niechaj nie będzie obciążony, by wsparł te rzeczywiście wdowy. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Jeśli jakaś wierząca osoba ma wokół siebie wdowy, niech je wspomaga, aby kościół nie był obciążony i mógł wesprzeć te, których wdowieństwo jest trwałe. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Dlatego, jeśli jakiś wierzący czy wierząca ma wdowy, niech je wspomaga, aby zbór nie był obciążany, aby wspomagał te, które prawdziwie są wdowami. |