1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A tak wezwano pisarze Krolewskie Miesiąca pierwszego dnia trzynastego tegoż Miesiąca, y napisano prawie iako Aman roskazał do wszytkich starost Krolewskich, do Hetmanow ktorzy byli przełożeni nad każdą ziemicą, y do Książąt każdego narodu, y do każdey krainy iey pismem, także y do każdego narodu ięzykiem iego, y napisano imieniem Krola Aswerusa, a zapieczętowano sygnetem iego. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I przyzwano pisarzów królewskich, pierwszego miesiąca Nisan, trzynastego dnia tegoż miesiąca, i napisano jest, jako był rozkazał Aman do wszystkich książąt królewskich i sędziów krain i rozmaitych narodów, aby każdy naród czytać mógł i słyszeć mógł, według różności języków, imieniem króla Aswerusa: a listy zapieczętowane sygnetem jego, |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Przetoż przyzwano pisarzy królewskich miesiąca pierwszego, trzynastego dnia tegoż miesiąca, i napisano wszystko, jako był rozkazał Haman, do książąt królewskich, i do starostów, którzy byli nad każdą krainą, i do hetmanów każdego narodu, do każdej krainy według pisma jej, i do każdego narodu według języka jego. Imieniem króla Aswerusa napisano, i zapieczętowano sygnetem królewskim. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Wezwano więc pisarzy króla w pierwszym miesiącu, dnia trzynastego tego miesiąca, i napisano wszystko tak, jak Haman rozkazał, do satrapów królewskich, do namiestników z każdej prowincji i do dowódców każdego ludu z każdej prowincji według jej pisma i do każdego narodu według jego języka. Listy napisano w imieniu króla Aswerusa i opieczętowano je sygnetem króla. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Powołano tedy pisarzy królewskich dnia trzynastego, pierwszego miesiąca; i ściśle tak jak to zarządził Haman rozpisano do satrapów królewskich i do namiestników pojedynczych dzielnic i do starostów pojedynczych narodów stosownie do pisma każdej dzielnicy i stosownie do języka każdego narodu; w imieniu króla Ahaswera spisano to i opieczętowano pierścieniem królewskim. |
6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Sekretarze królewscy byli zwołani miesiąca pierwszego w dniu trzynastym i napisali zgodnie ze wszystkimi zarządzeniami Amana, do satrapów królewskich, do wielkorządców nad każdą prowincją i do przełożonych każdego ludu w każdej prowincji, według jej pisowni i do każdego ludu w jego języku. Było to napisane w imieniu króla Aswerusa i przypieczętowane sygnetem królewskim. |
7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Zawołano pisarzy królewskich w miesiącu pierwszym dnia trzynastego i napisano wszystko, co rozkazał Haman, do satrapów króla i do namiestników, którzy stali na czele wszystkich państw, oraz do książąt poszczególnych narodów; napisano do każdego państwa jego pismem i do poszczególnych narodów w ich języku w imieniu króla Aswerusa i opieczętowano sygnetem królewskim. |
8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Zwołano potem pisarzy królewskich trzynastego dnia pierwszego miesiąca i napisano wszystko, co rozkazał Haman, do satrapów królewskich i do wszystkich namiestników ustanowionych po prowincjach, i do książąt poszczególnych ludów po prowincjach, ich własnym pismem i w ich własnym języku; napisano w imieniu króla Achaszwerosza i opieczętowano sygnetem królewskim, |
9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Trzynastego dnia pierwszego miesiąca zostali wezwani pisarze królewscy. Skierowano na piśmie dekret do satrapów królewskich, do zarządców poszczególnych prowincji i do książąt poszczególnych narodów, spisane własnym pismem każdego z nich oraz we własnym języku każdego, nakazując wykonanie tego wszystkiego, czego domagał się Haman. Dekret został wydany w imieniu króla Aswerusa i opieczętowany pierścieniem z pieczęcią króla. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Dnia trzynastego, pierwszego miesiąca, powołano więc pisarzy królewskich i ściśle tak, jak to zarządził Haman, napisano do królewskich satrapów, do namiestników pojedynczych dzielnic oraz do starostów pojedynczych narodów stosownie do pisma każdej dzielnicy i stosownie do języka każdego narodu. Spisano to w imieniu króla Ahaswerosa oraz opieczętowano królewskim pierścieniem. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Zwołano zatem pisarzy królewskich. Był dzień trzynasty miesiąca pierwszego. Spisano wszystko tak, jak rozkazał Haman. Listy skierowano do satrapów królewskich, do wszystkich namiestników w poszczególnych prowincjach i do książąt poszczególnych ludów w poszczególnych prowincjach - ich pismem i w ich języku. Listy były napisane w imieniu króla Achaszwerosza i opieczętowane sygnetem królewskim. |
12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Zwołano zatem pisarzy króla w pierwszym miesiącu, dnia trzynastego tego miesiąca, i zapisano wszystko tak, jak Haman rozkazał, do satrapów króla, i do namiestników, którzy byli nad każdą prowincją i do książąt każdego ludu z każdej prowincji według ich pisma i do każdego ludu według ich języka. Napisano w imieniu króla Achaszwerosza i opieczętowano sygnetem z pieczęcią króla. |