1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | Przetoż już nie dawajcie swych dziewek jich synom a jich dziewek nie oblubiajcie waszym synom, a nie szukajcie miru s nimi a szczęścia jich aż na wieki, a posilając siebie będziecie jeść dobre użytki ziemie, a będą w niej dziedzicy synowie waszy aż na wieki. |
2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A przetoż nie dawaycie corek waszych synom ich, ani bierzcie synom waszym corek ich, nie szukaycie z nimi pokoiu, ani im żądaycie nic dobrego na wieki, abyscie byli vmocnieni, a pożywali dobr tey ziemie, y oddali ią synom waszym w dziedzictwo aż na wieki. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Teraz tedy córek waszych nie dajcie synom ich i córek ich nie bierzcie synom waszym i nie szukajcie pokoju ich i szczęścia ich aż do wieku: abyście byli umocnieni i pożywali dóbr ziemie, żebyście dziedzice mieli syny wasze aż na wieki. |
4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A przetoż nie dawajcie córek waszych synom ich, ani bierzcie synom waszym córek ich, i nie szukajcie pokoju ich, i dobrego ich aż na wieki, abyście byli umocnieni, a pożywali dóbr tej ziemi, i podali ją w dziedzictwo synom waszym aż na wieki. |
5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Dlatego nie dawajcie swoich córek ich synom ani nie bierzcie ich córek dla swoich synów, ani nie szukajcie nigdy pokoju z nimi ani ich pomyślności, abyście się wzmocnili i spożywali dobra tej ziemi oraz pozostawili ją w dziedzictwo swoim synom na wieki. |
6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | A teraz nie wydawajcie córek waszych synom ich, i córek ich nie bierzcie dla synów waszych, i nie zabiegajcie o ich pokój, ani o ich dobro nazawsze, abyście sami stali się silnymi, abyście spożywali z dóbr tej ziemi i abyście ją na wieki przekazywali w dziedzictwie synom waszym. |
7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Zatem nie wydawajcie córek swoich za ich synów ani nie bierzcie ich córek dla synów swoich. Dalej: nie troszczcie się nigdy o ich pomyślność i szczęście, abyście się wzmocnili i spożywali plon tej ziemi oraz pozostawili ją na zawsze w spadku synom swoim. |
8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Nie dawajcie więc waszych córek ich synom za żony, a ich córek nie bierzcie za żony dla waszych synów; nie zabiegajcie o ich dobrobyt i powodzenie na wieki, abyście wzrósłszy w siłę korzystali z dóbr ziemi i mogli przekazać ją w dziedzictwie waszym synom na wieki. |
9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Strzeżcie się więc, żeby nie dawać waszych córek za żony ich synom ani nie brać ich córek za żony dla waszych synów. Poza tym nie wolno wam troszczyć się o ich dobrobyt ani przysparzać im bogactwa, żebyście sami stawali się coraz silniejsi. To wy macie spożywać najlepsze plony tej ziemi, którą przekażecie kiedyś jako dziedzictwo waszym dzieciom. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Dlatego nie dawajcie waszych córek ich synom, ani nie bierzcie dla waszych synów ich córek. I nie szukajcie ich pokoju oraz ich wspaniałości aż na wieki, abyście zostali umocnieni, spożywali dobra tej ziemi i na wieki oddali ją w dziedzictwo waszym synom. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Dlatego nie dawajcie waszych córek ich synom za żony. Nie bierzcie ich córek waszym synom za żony. Nie zabiegajcie o ich pokój i szczęście na wieki. Raczej wzmocnijcie się, abyście spożywali dobra tej ziemi i mogli ją przekazywać waszym synom na wieki. |