« Nehe 2:2 Księga Nehemiasza 2:3 Nehe 2:4 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005]
i rzekłem krolowi: „Żyw bądź, krolu, na wieki. I kako by sie oblicze me nie smęciło, gdy miasto i dom pogrzebny oćca mego opuszczon jest a brony jego wypalony ogniem?”
2.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Rzekłem potym ku Krolowi, Niechay Krol będzie zdrow na wieki, Ale iakoż oblicze moie nie ma być smętne, gdyż miasto y mieysce grobow oycow moich poborzone iest, a brany iego ogniem popalone:
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I rzekłem królowi: Królu, żyw na wieki! Jako nie ma być smętna twarz moja, gdyż miasto, dom grobów ojca mego, opuszczone jest, a bramy jego ogniem są popalone?
4.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
I rzekłem do króla: Niech król na wiki żyje. Jakoż nie ma być smutna twarz moja, gdyż miasto, dom grobów ojców moich, zburzono, a bramy jego ogniem popalono?
5.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
I powiedziałem do króla: Niech król żyje na wieki. Jakże nie mam wyglądać smutno, gdy miasto, dom grobów moich ojców, jest zburzone, a jego bramy pochłonął ogień?
6.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
i odpowiedziałem królowi: „Niechaj król żyje na wieki! Jakżeż nie ma być smutną twarz moja, jeżeli miasto – miejsce grobów ojców moich – jest spustoszone, a bramy jego przez ogień spalone?”
7.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
i rzekłem królowi: Niech król żyje na wieki! Jakże nie mam smutno wyglądać, gdy miasto, gdzie są groby moich przodków, jest spustoszone, a bramy jego są strawione ogniem.
8.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
I rzekłem do króla: Niech król żyje wiecznie! Lecz jakże nie mam źle wyglądać, skoro miasto, gdzie są groby moich ojców, jest zburzone, a jego bramy przez ogień strawione?
9.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Przeraziłem się bardzo i odrzekłem królowi: Obyś żył wiecznie, królu! Jakże nie ma być smutne moje oblicze, skoro miasto, w którym znajdują się groby moich przodków, jest zburzone, a jego wszystkie bramy spalone?
10.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
I powiedziałem do króla: Niech król żyje na wieki! Jak nie ma być smutna moja twarz, kiedy zburzono miasto dom grobów moich przodków, a jego bramy spalono ogniem?
11.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Odpowiedziałem zatem królowi: Królu, żyj na wieki! Lecz dlaczego nie mam się smucić, skoro miasto, w którym są groby moich ojców, leży w ruinie, z bramami spopielonymi przez ogień?