| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | I rzekł krol: „Prze ktorą rzecz prosisz?” A ja pomodlę się Panu Bogu niebieskiemu |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Tedy rzekł Krol ku mnie, Czegoż ty wżdy żądasz: A iam się na ten czas modlił ku Bogu niebieskiemu. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I rzekł mi król: Czegóż żądasz? I prosiłem Boga niebieskiego. |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Znowu rzekł do mnie król: Czegoż ty żądasz? A jam się modlił Bogu niebieskiemu. |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Król ponownie zapytał mnie: O co chciałbyś prosić? Modliłem się więc do Boga niebios. |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | I rzekł król do mnie: „Czego więc żądasz?” Modliłem się do Boga niebios |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | I rzekł mi król: O co chciałbyś prosić? Wtedy pomodliłem się do Boga niebios |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A król rzekł do mnie: Czego byś sobie życzył? Pomodliwszy się więc do Boga niebios, |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Wtedy zapytał mnie król: O co chcesz mnie prosić? A ja, pomodliwszy się do Boga Zastępów niebieskich, |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A król znowu do mnie powiedział: Czego byś sobie życzył? Zatem pomodliłem się do Boga niebios |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Czego byś więc pragnął? – spytał król. Pomodliłem się zatem do Boga niebios |