« Nehe 2:4 Księga Nehemiasza 2:5 Nehe 2:6 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005]
rzekłem krolu: „Widzili się dobrze krolowi a lubili się sługam twym przed obliczym twym, proszę, aby mi otpuścił do Żydowstwa do miasta pogrzebu oćca mego, ać je udziałam.
2.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Zatym żem odpowiedział Krolowi, Iesliżeć się to podoba Krolu, a iesliś łaskaw na mię służebnika twego, posliż mię do Iudy do miasta kędy są groby oycow moich, abym go poprawił.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I rzekłem do króla: Jeźli się zda rzecz dobra królowi, a jeźli się podoba sługa twój przed obliczem twojem, abyś mię posłał do Żydowskiéj ziemie, do miasta grobu ojca mego, i będę je budował.
4.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
I rzekłem do króla: Zdali się to za rzecz dobrą królowi, i jeżli ma łaskę sługa twój przed obliczem twojem, proszę, abyś mię posłał do ziemi Judzkiej, do miasta grobów ojców moich, abym je pobudował.
5.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Potem powiedziałem do króla: Jeśli król uważa to za dobre i jeśli twój sługa znalazł łaskę w twoich oczach, proszę, abyś mnie posłał do Judy, do miasta grobów moich ojców, abym je odbudował.
6.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
i odpowiedziałem królowi: „Jeżeli to wyda się królowi słusznym i jeśli sługa twój znajdzie łaskę przed obliczem twoim, niechaj będę wysłany do Judei, do miasta grobów ojców moich, abym je mógł odbudować”.
7.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
i rzekłem królowi: Jeśli to wyda się słuszne królowi i jeśli sługa twój ma względy u ciebie, to proszę, abyś mnie posłał do Judy, do grodu grobów moich przodków, abym go odbudował.
8.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Rzekłem do króla: Jeżeli odpowiada to królowi i jeżeli twój sługa znalazł łaskę w twoich oczach, to proszę, abyś mnie wysłał do Judei, do miasta, gdzie są groby moich ojców, abym je mógł odbudować.
9.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
powiedziałem królowi: Jeżeli królu, uznasz to za słuszne, jeżeli twój sługa znalazł łaskę w twoich oczach, to pozwól mi, proszę, udać się do ziemi judzkiej, do miasta, w którym są groby moich przodków, abym mógł przystąpić do odbudowy tego miasta.
10.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
i powiedziałem do króla: Jeśli ta rzecz wyda się dobrą królowi i jeśli twój sługa znalazł łaskę przed twym obliczem, proszę, abyś mnie posłał do Judei, do miasta grobów moich przodków, abym je odbudował.
11.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
i powiedziałem: Gdyby król uznał to za słuszne i jeśli jako twój sługa służę ci dobrze, proszę, poślij mnie do Judei, do miasta, gdzie są groby moich ojców – chciałbym je odbudować.