| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | I rze❬k❭ł krol i krolowa, a siedziała pole jego: „Za ktory długi czas droga twa będzie a kiedy się k nam wrocisz?” I slubiłem ❬ się❭ przed krolowym obliczym, i przepuścił mię, a jam ustawił czas mego wrocenia. |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Na to mi krol odpowiedział gdzie tuż przy nim siedziała y Krolowa, Iakoż tam długo zmieszkasz na tey drodze: y iako się rychło wrocisz: Spodobało się to tedy Krolowi, y odprawił mię, a iam temu zamierzył pewny czas. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I rzekł mi król i królowa, która siedziała podle niego: Aż do którego czasu będzie droga twoja, a kiedy się wrócisz? I podobało się przed obliczem królewskiem, i posłał mię: i naznaczyłem mu czas. |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Nadto rzekł mi król (a królowa siedziała podle niego): Długoż będziesz na tej drodze, i kiedy się wrócisz? I podobało się to królowi, i posłał mię, gdym mu zamierzył pewny czas. |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Król – obok którego siedziała królowa – zapytał mnie: Jak długo potrwa twoja podróż i kiedy powrócisz? Gdy podałem mu termin, spodobało się to królowi i posłał mnie. |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | I rzekł król do mnie – a królowa siedziała obok niego. – ”Jak długo będzie trwała twoja podróż i kiedy powrócisz?” Spodobało się królowi, że mnie wysłał i dałem mu termin. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | I rzekł mi król, podczas gdy królowa siedziała obok niego: Jak długo potrwa twoja podróż? I kiedy powrócisz? I król, gdy podałem mu termin, raczył mnie wyprawić. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A król rzekł do mnie – królowa zaś siedziała obok niego –: Jak długo potrwa twoja podróż i kiedy powrócisz? Król zezwolił na to i wysłał mnie, a ja podałem mu termin. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | A król, w obecności królowej, która siedziała obok niego, odpowiedział mi tak: Jak długo będziesz w drodze i kiedy zamierzasz wrócić? Zgodził się król, bym się udał w drogę, a ja podałem czas wyjazdu. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zatem król mi powiedział (zaś królowa siedziała obok niego): Jak długo będziesz w tej drodze oraz kiedy powrócisz? Bo podobało się to królowi; więc kiedy mu określiłem czas, to mnie posłał. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Wtedy król w obecności królowej, która siedziała przy nim, zapytał: Jak długo potrwałaby twoja podróż i w jakim czasie mógłbyś być z powrotem? Widząc, że król skłania się ku spełnieniu mej prośby, podałem mu czas powrotu. |