1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | Nie będziesz mieć w wacku rozmajitej wagi, więcszej i mniejszej, |
2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | W worku twem roznych gwichtow mieć nie będziesz, żeby miały być iedny więczsze drugie mnieysze. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Nie będziesz miał w worku różnych gwichtów, większego i mniejszego: |
4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Nie będziesz miał w worku twoim różnych gwichtów, większego i mniejszego. |
5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Nie będziesz miał w swym worku dwojakich odważników, większego i mniejszego. |
6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Nie miej w worku twoim dwojakich ciężarków, większych i mniejszych; |
7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Nie będziesz miał w swej torbie dwóch ciężarków, większego i mniejszego. |
8. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | Nie miewaj w worku swoim dwojakich kamieni [do ważenia]: większego i mniejszego. |
9. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Nie będziesz miał w torbie podwójnego ciężarka: cięższego i lżejszego; |
10. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Nie będziesz miał w swojej torbie dwojakich odważników, większego i mniejszego. |
11. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | W swojej torbie nie będziesz miał dwóch ciężarków: jednego ciężkiego, a drugiego lekkiego, |
12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Nie miej w twoim worku dwojakich ciężarków – większych i mniejszych. |
13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Nie będziesz miał w swojej torbie dwojakich odważników, większego i mniejszego. |