1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Tedy powiesz synowi twemu, Bylichmy sługami Faraonowemi w Egiptcie, ale nas Pan Bog z tamtąd wywiodł możną ręką. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Rzeczesz mu: Byliśmy niewolnikami Pharaonowymi w Egipcie, i wywiódł nas Pan z Egiptu mocną ręką. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Tedy powiesz synowi twemu: Byliśmy niewolnikami Faraonowymi w Egipcie, i wywiódł nas z Egiptu Pan w ręce możnej. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Wtedy powiesz swemu synowi: Byliśmy niewolnikami faraona w Egipcie i PAN wyprowadził nas z Egiptu potężną ręką. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Odpowiesz wtedy synowi twemu: „Niewolnikami byliśmy Faraona w Micraim, i wywiódł nas Wiekuisty z Micraim ręką przemożną; |
6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | odpowiesz synowi swemu: „Byliśmy niewolnikami faraona w Egipcie i Bóg nas wyprowadził z Egiptu ręką mocną. |
7. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | rzekniesz synowi twemu: „Niewolnikami bylim u Faraona w Egipcie, lecz Wiekuisty wywiódł [na wolność] nas z Egiptu przemożną ręką; |
8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | odpowiesz swojemu synowi: Byliśmy niewolnikami faraona w Egipcie i wyprowadził nas Pan z Egiptu mocną ręką. |
9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | To odpowiesz twojemu synowi: Byliśmy niewolnikami faraona w Egipcie i Pan wyprowadził nas z Egiptu możną ręką. |
10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Byliśmy kiedyś niewolnikami faraona w Egipcie. I oto Jahwe swoją potężną prawicą wywiódł nas z Egiptu. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Wtedy odpowiesz twojemu synowi: Byliśmy niewolnikami faraona w Micraim, ale WIEKUISTY wyprowadził nas z Micraim przemożną ręką. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | mógł mu odpowiedzieć: Byliśmy niewolnikami faraona w Egipcie, lecz PAN wyprowadził nas stamtąd mocną ręką |