1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A przetożem też oprocz wymowki przyszedł wezwany, y pytam się dla czegoście mię wezwali: |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | (10:30) Dla czego też nie odmownie przyszedłem przyzwany. Pytam przeto, (dla) której przyczyny przyzwaliście mię? |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Dlatego bez wątpienia przyszedłem wezwany. Pytam tedy, dla czegoście mię wezwali? |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A przetożem nie sprzeciwiając się przyszedł wezwany; pytam się tedy, dla czego wezwaliście mię? |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Przetożem też nie zbraniając się przyszedł, wezwany będąc; pytam tedy, dlaczegoście mię wezwali? |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Dlatego też, będąc wezwany, przyszedłem bez sprzeciwu. Pytam więc: Dlaczego mnie wezwaliście? |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | i dlatego to, będąc wezwany, bez wahania się przybyłem tu. Zapytuję was tedy, pocoście mnie wezwali?” |
8. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Dlatego bez wahania przybyłem, zawezwany. Pytam tedy, z jakiego powodu mnieście zawezwali? |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Dlatego, będąc wezwany, bez żadnego wątpienia przyszedłem. Pytam tedy, dla której przyczyny wezwałeś mię? |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Dlatego też wezwany przybyłem bez wahania. Zapytuję więc, dla jakiej przyczyny wezwaliście mnie? |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Dlatego też wezwany przybyłem bez wahania. Zapytuję więc, dla jakiej przyczyny wezwaliście mnie? |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Dlatego też wezwany przybyłem bez sprzeciwu. Zapytuję więc: po co mnie sprowadziliście? |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Dlatego też wezwany, przyszedłem bez sprzeciwu. Zapytuję więc, dlaczego wezwaliście mnie? |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Dlatego też na wezwanie przybyłem do was bez żadnego sprzeciwu. Chciałbym tylko wiedzieć, po coście mnie wezwali. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Dlatego kiedy zostałem wezwany, przyszedłem bez sprzeciwu. Zatem pytam, jaką racją mnie wezwaliście? |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Właśnie dlatego na wasze wezwanie przyszedłem bez sprzeciwu. Zapytuję więc, w jakiej sprawie posłaliście po mnie? |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Dlatego też bez sprzeciwu przyszedłem wezwany. Pytam więc: W jakiej sprawie mnie wezwaliście? |