1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A grunty muru miasta ozdobione wszelakim kamieniem drogim: Pierwszy grunt Iaspis, wtory szafir, trzeci Kalcedon, czwarty Smaragd. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A fundamenty muru miejskiego wszelakim kamieniem drogim osadzone. Pierwszy fundament Jaspis, wtóry Szafir, trzeci Kalcedon, czwarty Szmaragd, |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (21:20) A fundamenty muru miasta ozdobione wszelakim kamieniem drogim. Pierwszy fundament Jaspis, wtóry Szafir, trzeci Chalcedon, czwarty Szmaragd. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A grunty muru miasta wszelakim kamieniem drogim ozdobione. Grunt pierwszy, Jaspis; wtóry, Szafir; trzeci, Kalcedon; czwarty, Smaragd; |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A grunty muru miasta ozdobione były wszelkim kamieniem drogim. Pierwszy grunt był jaspis, wtóry szafir, trzeci chalcedon, czwarty szmaragd. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Fundamenty muru miasta ozdobione były wszelkimi drogimi kamieniami. Pierwszy fundament to jaspis, drugi – szafir, trzeci – chalcedon, czwarty – szmaragd; |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Fundamenty miasta tego zdobne były we wszelkie drogie kamienie: ozdobą pierwszego był jaspis, drugiego – szafir, trzeciego – chalcedonius, czwartego – szmaragd, |
8. | APOKALYPSIS.1905 Apokalypsis Jana Teologa [1905] | A fundamenty muru miasta wszelkim kamieniem drogim są ozdobione: pierwszy fundament jaspis, drugi szafir, trzeci chalcedon, czwarty szmaragd, |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A fundamenty muru Miasta wysadzone wszelkim kosztownym kamieniem. Pierwszy fundament jaspis, drugi szafir, trzeci chalcedon, czwarty szmaragd, |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A fundamenty muru miasta ozdobione są różnymi drogimi kamieniami. Fundament pierwszy jaspisem, drugi szafirem, trzeci chalcedonem, czwarty szmaragdem, |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Fundamenty muru miasta ozdobione są wszelakimi drogimi kamieniami. Fundament pierwszy jaspisem, drugi szafirem, trzeci chalcedonem, czwarty szmaragdem, |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | A warstwy fundamentu pod murem Miasta zdobne są wszelakim drogim kamieniem: warstwa pierwsza – jaspis, druga – szafir, trzecia – chalcedon, czwarta – szmaragd, |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Kamienie węgielne muru miasta były ozdobione wszelakimi drogimi kamieniami: kamień pierwszy, to jaspis, drugi szafir, trzeci chalcedon, czwarty szmaragd, |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Poszczególne warstwy fundamentu pod murem Miasta są wysadzane wszystkimi drogimi kamieniami. Warstwa pierwsza – jaspisem, druga – szafirem, trzecia chalcedonem, czwarta – szmaragdem, |
15. | KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999] | A grunty muru miasta wszelkim kamieniem drogim ozdobione_były. Grunt pierwszy jaspis, a wtóry szafir, a trzeci chalcedon, czwarty szmaragd. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Fundamenty muru miasta są ozdobione wszelkim drogim kamieniem. Pierwsza podwalina to jaspis, druga szafir, trzecia chalcedon, czwarta szmaragd, |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Fundamenty muru miasta były ozdobione różnymi drogimi kamieniami: pierwszy kamień to jaspis, drugi szafir, trzeci chalcedon, czwarty szmaragd, |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A fundamenty muru miasta ozdobione były wszelkimi drogimi kamieniami. Pierwszy fundament jaspis, drugi szafir, trzeci chalcedon, czwarty szmaragd, |