« Psal 44:9 Księga Psalmów 44:10 Psal 44:11 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(43:12) Obrocił jeś ❬nas❭ opak po naszych nieprzyjacielech, a jiż są nienaźrzeli nas, chwatali są sobie.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(43:12) Odwrocił jeś nas opak po naszych nieprzyjacielech, a co nienaźrzeli nas, plenili sobie.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
(44:11) Sprawiłeś iż musiemy tył podawać przed nieprzyiacielem, a rozrywaią nas miedzy się ci ktorzy nas maią w nienawisci.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
(44:11) Odwróciłeś nas wstecz od nieprzyjaciół naszych: a którzy nas w nienawiści mają, rozszarpywali sobie.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
(44:11) Sprawiłeś, żeśmy tył podali nieprzyjacielowi, a ci, którzy nas mają w nienawiści, rozchwycili między się dobra nasze.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Sprawiłeś, że cofnęliśmy się przed wrogiem, a ci, którzy nas nienawidzą, złupili nas.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
(44:11) Ty-pędziłeś-nas wstecz, przed wrogiem; a,-nienawidzący-nas, obdzierali z nas łupy, dla-siebie.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
(44:11) Dozwoliłeś nam się cofać przed gnębicielem, a którzy nas nienawidzą, ograbili nas.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
(44:11) Dałeś się nam cofnąć w obec wroga, a nieprzyjaciele nasi grabili dowoli.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
(44:11) Uczyniłeś, że podaliśmy tył nieprzyjacielowi, a ci, co nas nienawidzili, złupili nas.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
(44:11) Podasz nas w tył przed gnębicielem a nienawistne nam łup sobie rozdrapali.
12.
BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937]
Cofnąłeś nas wstecz wobec nieprzyjaciół naszych, i którzy nienawidzą nas rozszarpywali nas. –
13.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(43:11) Zmusiłeś nas do ucieczki przed wrogami naszymi * i ci, co nas nienawidzą, złupili nas.
14.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
(44:11) Każesz nam cofać się przed nieprzyjacielem, a nienawidzący nas złupili nas.
15.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(43:11) Sprawiłeś, że ustępujemy naszym przeciwnikom, a ci, co nas nienawidzą, łup sobie zdobyli.
16.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
(44:11) sprawiłeś, że ustępujemy przed wrogiem, a ci, co nas nienawidzą, łup sobie zdobyli.
17.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
(44:11) Sprawiłeś, że cofnęliśmy się przed nieprzyjacielem, A ci, którzy nas nienawidzą, złupili nas.
18.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
(44:11) Sprawiłeś, że uciekamy przed naszymi wrogami, a ci, co nas nienawidzą, zabrali nam wszystko.
19.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
(44:11) Dałeś się nam cofnąć wobec wroga, więc do woli nas grabili nasi nieprzyjaciele.
20.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
(44:11) Sprawiłeś, że cofnęliśmy się przed nieprzyjacielem, A ci, którzy nas nienawidzą, łupili nas do woli.
21.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Sprawiłeś, że poddaliśmy tyły przed wrogiem, a ci, którzy nas nienawidzą, zdobyli sobie łup.