1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A ktoby miał maiętnosci świetskie, y vyzrał brata swego potrzebuiącego, a zawarłby wnętrznosci swe przed nim, iakoż w nim trwa miłość Boża: |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | I my dłużni za braty dusze kłaść. A ktoby miał żywności świetskie, i baczyłby brata swego potrzebującego, a zamknąłby wnętrzności swe od niego, jako miłość Boża trwa wnim? |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Ktoby miał majętność tego świata, a widziałby, że brat jego ma potrzebę, a zawarłby wnętrzności swe przed nim, jakoż w nim przebywa miłość Boża? |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A ktoby miał żywność świata tego, a widziałby brata swego potrzebującego, a zawarłby wnętrzności swe przed nim, jakoż miłość Boża trwa w nim? |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A kto by miał majętność świata tego i widziałby brata swego potrzebującego, a zawarłby wnętrzności swoje przed nim, jakoż w nim zostaje miłość Boża? |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A kto miałby majętność tego świata i widziałby swego brata w potrzebie, a zamknąłby przed nim swoje serce, jakże może mieszkać w nim miłość Boga? |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Gdyby kto miał dostatki ziemskie, a widząc brata swego w biedzie, zamknął przed nim serce swoje, czyżby on Boga miłował? |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Gdyby kto miał majętność tego świata, a widziałby brata swego w potrzebie i zamknąłby wnętrzności swe przed nim, to jakoż miłość Boża w nim trwa? |
9. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Kto by miał majętność tego świata, a widziałby brata swego w potrzebie i zamknął przed nim serce swoje — jakże może w nim przebywać miłość Boża? |
10. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Gdyby ktoś posiadał dobra tego świata, a widziałby brata swego w potrzebie i zamknął przed nim serce swoje – jakże może w nim przebywać miłość Boża? |
11. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Jeśliby ktoś posiadał na świecie majątek i widział, że brat jego cierpi niedostatek, a zamknął przed nim swe serce, jak może trwać w nim miłość Boga? |
12. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Jeśli zaś ktoś posiada dobra tego świata, a widzi brata w potrzebie i zamyka przed nim serce swoje, jakże w nim może mieszkać miłość Boża? |
13. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Czyż może trwać miłość Boga w człowieku, który będąc posiadaczem dóbr tego świata, zamyka swe serce na widok brata cierpiącego niedostatek? |
14. | KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999] | Kto zaś by miał majętność świata i widziałby brata swego potrzebę mającego, a zawarłby wnętrzności swoje przed nim, jakoż miłość Boża zostaje w nim? |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zaś kto ma środki do życia na tym świecie, a widzi swojego brata, który ma niedostatek i z dala od niego zamknął swoje wnętrze jakże pozostaje w nim miłość Boga? |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Jeśli ktoś posiada dobra tego świata, a widzi swego brata w potrzebie i zamyka przed nim swoje serce, to jak można powiedzieć, że jest w nim miłość Boga? |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A jeśli ktoś miałby dobra tego świata, a widziałby swojego brata, że jest w potrzebie, i zamknąłby przed nim swoje wnętrze, jak więc może w nim trwać miłość Boża? |
18. | KJV.POL.2024 Biblia Króla Jakuba [2024] | Lecz kto ma dobro tego świata, a widzi brata swego w potrzebie, i zamyka przed nim swe trzewia współczucia, jak mieszka w nim miłość Boga? |