1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Nie czyńcie krzywdy wdowie ani sierotce, ani gościowi, ani vbogiemu, y nie zmyslaycie nic złego iedni na drugiego w sercach swych. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A wdowy i sieroty i przychodnia i ubogiego nie potwarzajcie, i złego mąż bratu swemu w sercu swem niech nie myśli. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A wdowy i sieroty, i przychodnia, i ubogiego nie uciskajcie, i złego jeden przeciwko drugiemu nie myślcie w sercu swojem. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Nie uciskajcie wdowy i sieroty, obcego i ubogiego i nie obmyślajcie zła w swoich sercach, jedni przeciwko drugim. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Wdowy i sieroty, cudzoziemca i biednego nie uciskajcie, a nie knujcie nic złego jeden przeciw drugiemu! |
6. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Nie krzywdźcie wdowy ani sieroty, cudzoziemca ani biednego! Nie żywcie w sercach waszych złości względem bliźniego! |
7. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Nie uciskajcie wdów i sierot, przychodniów i ubogich, i nie zamyślajcie w swych sercach nic złego jedni przeciwko drugim. |
8. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Nie uciskajcie ani wdów, ani sierot, ani cudzoziemców, ani ubogich i nie obmyślajcie w waszych sercach zła jedni przeciwko drugim. |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Nie uciskajcie wdowy i sieroty, cudzoziemca oraz biednego, i jeden przeciw drugiemu nie knujcie niczego złego. |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Nie uciskajcie wdów ani sierot, przychodniów ani ubogich, i nie zamyślajcie niczego, co mogłoby innym szkodzić. |
11. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Nie uciskajcie wdowy i sieroty, obcego i ubogiego. Niech nikt nie obmyśla zła w swoich sercach wobec swojego brata. |