« Zach 7:10 Księga Zachariasza 7:11 Zach 7:12 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Ale nic dbać niechcieli, y obrocili się tyłem, a zatulili vsty swe aby nie słuchali.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I nie chcieli dbać, i odwrócili plecy odstępujące, a uszy swe obciążali, aby nie słyszeli.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Ale nie chcieli dbać; i obrócili się tyłem, a uszy swe zatulili, aby nie słuchali.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Ale oni nie chcieli słuchać i odwrócili się plecami, i zatkali swoje uszy, aby nie słyszeć.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Ale nie chcieli zważać, i stawiali kark krnąbrny, uszy swe przytępili, aby nie mogli słuchać.
6.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Ale oni nie chcieli słuchać. Przybrali postawę oporną i zatkali uszy, aby nie słyszeć.
7.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Lecz oni nie chcieli usłuchać, odwrócili się do mnie plecami i zatkali uszy, aby nie słyszeć.
8.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Ale oni ociągali się z pójściem za głosem Pana. Opierali się i uszy sobie zatykali, żeby nic nie słyszeć.
9.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Ale nie chcieli uważać, nadstawiali krnąbrny kark, a swoje uszy przytępili, aby nie mogli słuchać.
10.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Lecz oni nie chcieli słuchać. Ich ramiona pozostały nieugięte. Stępili sobie słuch, aby tylko nie słyszeć.
11.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Ale wzbraniali się, aby słuchać, raczej podali nieugięte ramię i uczynili stępiałym swoje uszy, aby nie słyszeć.