« Koh 7:14 Księga Koheleta 7:15 Koh 7:16 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
(7:16) Widziałem wszytko za czasu niczemnego żywota mego, Człowieka sprawiedliwego ktory ginie przez sprawiedliwość swoię, a zasię złośnika ktory długo żywie przez złość swoię.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
(7:16) Tom téż widział za dni marności mojéj: Sprawiedliwy ginie w sprawiedliwości swojéj: a niezbożny długo żyje we złości swojéj.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Tom wszystko widział za dni marności mojej: Bywa sprawiedliwy, który ginie z sprawiedliwością swoją; także bywa niezbożnik, który długo żyje we złości swojej.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Wszystko widziałem za swych marnych dni: niejeden sprawiedliwy ginie w swojej sprawiedliwości, a niejeden niegodziwiec żyje długo w swojej niegodziwości.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Wszystkom widział za dni znikomości mojej: niejeden sprawiedliwy ginie w sprawiedliwości swojej, a niejeden niegodziwiec żyje długo w niecności swojej.
6.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Wszystko widziałem za marnych dni moich: tu sprawiedliwy, który ginie przy swej sprawiedliwości, a tu złoczyńca, który przy złości swej długo żyje.
7.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
To wszystko widziałem w moim nędznym życiu: Niejeden sprawiedliwy ginie w swej sprawiedliwości, a niejeden bezbożny żyje długo w swej złości.
8.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
W moim życiu pełnym tylu marności widziałem zarówno sprawiedliwego ginącego w swej sprawiedliwości, jak i bezbożnego, który przetrwał mimo swej przewrotności.
9.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
To wszystko widziałem w dniach mojej znikomości. Niejeden sprawiedliwy znika ze swoją sprawiedliwością a niejeden niegodziwiec długo żyje pośród swojej niecności.
10.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
To wszystko widziałem w dniach mojej marności: Bywa, że sprawiedliwy ginie w swej sprawiedliwości, i bywa, że bezbożny żyje długo w swej niegodziwości.
11.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
To wszystko ujrzałem w dniach mojej marności: Bywa, że sprawiedliwy ginie w swojej sprawiedliwości, i bywa, że niegodziwiec żyje długo w swojej niegodziwości.