« Psal 103:9 Księga Psalmów 103:10 Psal 103:11 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(102:10) Nie podług grzechow naszych czynił nam ani podle lichot naszych odpłacił nam.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(102:10) Nie podług grzechow naszych czynił nam ani podług złości naszych odpłacił nam.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Nie obchodzi się z nami według grzechow naszych, ani nam płacił według nieprawosci naszych.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Nie według grzechów naszych uczynił nam: ani według nieprawości naszych oddał nam.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Nie według grzechów naszych obchodzi się z nami, ani według nieprawości naszych odpłaca nam.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Nie postępuje z nami według naszych grzechów ani nie odpłaca nam według naszych nieprawości.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
On, nie według-grzéchów-naszych czyni nam, i,-nie według-nieprawości-naszych, nagradza nam.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
Nie postępuje z nami według grzechów naszych, i nie oddaje nam według nieprawości naszych.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Nie wedle grzechów naszych świadczy nam, nie wedle win naszych odpłaca nam.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Nie postąpił z nami według grzechów naszych, ani nie odpłacił nam według przewinień naszych.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
Nie jako przewinienia nasze nam uczynił, i nie jako grzechy nasze nam nadgrodził.
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(102:10) Nie poczyna z nami wedle grzechów naszych * i wedle przewin naszych nie odpłaca nam.
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
Postępuje z nami nie według grzechów naszych, ani nie odpłaca nam według win naszych.
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(102:10) Nie postępuje z nami według naszych grzechów ani według win naszych nam nie odpłaca.
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Nie postępuje z nami według naszych grzechów ani według win naszych nam nie odpłaca.
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Nie postępuje z nami według grzechów naszychAni nie odpłaca nam według win naszych.
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Nie postępuje z nami według naszych grzechów i nie będzie nam odpłacał według winy naszej.
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Nie według naszych grzechów nam świadczy, nie według naszych nieprawości nam odpłaca.
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Nie postępuje z nami według naszych grzechów Ani nam nie odpłaca według naszych win.
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Nie czyni z nami stosownie do naszych grzechów ani nie odpłaca nam stosownie do naszych nieprawości.