« 1Moj 27:39 1 Księga Mojżeszowa 27:40 1Moj 27:41 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005]
takież będzie twe pożegnanie. Będziesz żyw mieczem a służyć bratu twemu, a przydzie czas, iże sproszczon będziesz brzemienia z swoju plecu”.
2.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Będziesz żył przez miecz twoy, y będziesz służył bratu twemu. Ale przydzie to, iż ty panować będziesz, a odrzucisz iarzmo iego od szyie swoiey.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Będzie błogosławieństwo twoje. Z miecza żyć będziesz, a będziesz służył bratu twemu: ale przyjdzie czas, kiedy zrzucisz i rozwiążesz jarzma jego z szyje twojéj.
4.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A z miecza twego żyć będziesz, i bratu twemu będziesz służył; ale stanie się, że i ty panować będziesz, i zrzucisz jarzmo jego z szyi twojej.
5.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A będziesz żył z twego miecza i będziesz służył twemu bratu. Ale gdy stanie się, że będziesz panował, zrzucisz jego jarzmo z twojej szyi.
6.
NEUFELD.1863 Pięcioksiąg Mojżesza dla Żydów-Polaków [1863]
ale mieczem swoim żyć będziesz, i bratu swojemu masz służyć, i stanie się, gdy upadniesz nizko, wówczas zrzucisz jarzmo jego z karku swojego.
7.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
A z miecza twojego będziesz żył, i bratu twojemu będziesz służył. Ale, gdy swobodnie się tułasz, zrzucisz jarzmo jego z karku twojego.”
8.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Ale z miecza swego żyć będziesz, i bratu swemu będziesz służył; ale przyjdzie czas, że zrzucisz jarzmo i rozerwiesz je ze szyi swojej”.
9.
MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931]
O mieczu twoim będziesz żył i będziesz służył bratu swojemu, ale stanie się, iż – skoro dostąpisz potęgi – zrzucisz jarzmo jego z twojego karku”.
10.
SPITZER.1937 Salomon Spitzer - Księga Genesis [1,1-34,31] [1937]
Ale z miecza twego żyć będziesz i bratu twemu służyć będziesz. I stanie się, gdy (przed B.) narzekać będziesz, zrzucisz jarzmo jego z karku twego.
11.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Z miecza żyć będziesz i będziesz sługą twego brata! A gdy pragnienie wolności owładnie tobą, zrzucisz jego jarzmo z twej szyi.
12.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Z miecza twego żyć będziesz i bratu twemu służyć będziesz, ale gdy wytężysz siły, zrzucisz z szyi jarzmo jego.
13.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Będziesz żył z miecza, służąc twemu bratu, ale dojdzie do tego, że się otrząśniesz i uwolnisz twoją szyję od jego jarzma.
14.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Z twojego miecza będziesz żył i będziesz służył twojemu bratu. Ale gdy się swobodnie będziesz tułał, zrzucisz z twojego karku jego jarzmo.
15.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Będziesz żył z miecza i służył swemu bratu, ale gdy się wytężysz, zerwiesz jego jarzmo ze swojego karku.