« 1Moj 27:44 1 Księga Mojżeszowa 27:45 1Moj 27:46 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005]
a przestanie nienawiść jego, ❬...❭ a jać potem poślę po cię ❬...❭”
2.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A popędliwość iego od ciebie będzie odwrocona, a iż też tego zapomni coś vczynił iemu: Potym ia po cię poslę, a z tamtąd cię wezmę. Bo czemuż bym miała osierocieć po was obudwu dnia iednego.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I przestanie rozgniewanie jego, i zapomni tego, coś mu uczynił: potem poślę a przyprowadzę cię tu ztamtąd. Przecz obudwu synów dnia jednego mam postradać?
4.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Aż się odwróci zapalczywość brata twego od ciebie, i zapomni tego, coś mu uczynił; potem ja poślę, a wezmę stamtąd; bo czemuż mam was obydwóch postradać jednego dnia?
5.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Aż ustąpi zapalczywość twego brata na ciebie i zapomni o tym, co mu zrobiłeś. Wtedy każę cię stamtąd sprowadzić. Czemu mam być pozbawiona was obu w jednym dniu?
6.
NEUFELD.1863 Pięcioksiąg Mojżesza dla Żydów-Polaków [1863]
Aż się odwróci gniew brata twojego od ciebie i zapomni co mu zrobiłeś, i poślę i wezmę cię ztamtąd, dla czegóż mam być pozbawioną obu was w jednym dniu?
7.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Aż odwróci się gniew brata twojego od ciebie, i zapomni coś uczynił mu; wtedy poszlę i zabiorę cię ztamtąd; czemuż mam być pozbawioną obu was dnia jednego!”
8.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Gdy odwróci się gniew brata twego od ciebie, i gdy zapomni o tem, coś mu uczynił, wtedy poślę po ciebie i zabiorę cię stamtąd. Pocóż mam stracić was obydwu w jednym dniu?”
9.
MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931]
dopóki nie odwróci się od ciebie gniew twojego brata i on nie zapomni tego, co ty uczyniłeś mu: – wówczas poślę i wezmę ciebie stamtąd. Dlaczego miałabym postradać obu was jednego dnia?”
10.
SPITZER.1937 Salomon Spitzer - Księga Genesis [1,1-34,31] [1937]
Aż odwróci się zapalczywość brata twego od ciebie i zapomni to, co uczyniłeś mu. Wtedy poślę i zabiorę cię stamtąd. Czemuż mam być ograbiona także obu was dnia jednego?
11.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
A gdy już przestanie on gniewać się na ciebie i zapomni, co mu uczyniłeś, wtedy dam ci znać i sprowadzę cię stamtąd. Czemu miałabym was obu jednocześnie stracić?
12.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A gdy przeminie gniew brata twego przeciwko tobie i zapomni o tym, coś mu uczynił, dam ci znać i sprowadzę cię stamtąd. Czemu jednego dnia miałabym was obu utracić?
13.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Kiedy już ochłonie brat twój z gniewu na ciebie i zapomni [o krzywdzie], którą mu wyrządziłeś, wtedy znów sprowadzę cię stamtąd. Czemuż miałabym utracić was obydwu jednego dnia?
14.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Aż odwróci się od ciebie gniew twego brata i zapomni, co mu uczyniłeś; wtedy poślę oraz cię stamtąd zabiorę; bo czemu jednego dnia mam być pozbawioną was obu?
15.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Gdy jego gniew ustanie i zapomni o tym, co mu uczyniłeś, poślę ludzi i sprowadzę cię stamtąd. Bo dlaczego w jednym dniu miałabym stracić was obu?