| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Zatym rzekł Dawid kniemu, Iakożeś sie nie bał podnieść ręki twey abyś zabił pomazańca Pańskiego. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I rzekł do niego Dawid: Czemuś się nie bał podnieść ręki twéj, abyś zabił pomazańca Pańskiego? |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Zatem rzekł do niego Dawid: Jakożeś się nie bał ściągnąć ręki twej, abyś zabił pomazańca Pańskiego? |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Dawid znowu zapytał go: Jakże nie bałeś się wyciągnąć swej ręki, aby zabić pomazańca PANA? |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Dawid jednak rzekł do niego: Jakżeś się nie bał podnieść ręki swej, by ugodzić pomazańca Wiekuistego? |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Rzekł mu Dawid: Jakżeś się nie bał podnieść swą rękę, aby zabić pomazańca Bożego?”. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Powiedział do niego Dawid: Jak to? Nie bałeś się podnieść ręki, by zabić pomazańca Pańskiego? |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A Dawid rzekł do niego: Jakże! Nie bałeś się podnieść swej ręki, aby zabić pomazańca Pańskiego? |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Powiedział tedy Dawid: jakże śmiałeś podnieść rękę na pomazańca Bożego i go zabić? |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zatem Dawid do niego powiedział: Jak się nie bałeś podnieść swej ręki, by ugodzić pomazańca WIEKUISTEGO? |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Dawid wybuchnął: Jak to! Nie bałeś się podnieść ręki i zabić pomazańca PANA? |