| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ach iakoż polegli mocarze w bitwie: A ty Ionatan iako zabit iesteś na gorach twoich. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Jakoż polegli mocarze w bitwie! Jonathas na wyżynach twoich zabit! |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Jakoż polegli mocarze pośród bitwy! Jonatan na górach twoich zabity jest. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Jakże padli mocarze pośród bitwy! Jonatanie, na twych wzgórzach zostałeś zabity. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Jakże legli mocarze w pośród boju – Jonatan, na wyżynach twych zabity! |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Jakżeż padli bohaterowie w pośród walki! Jonatanie, na wyżynach swych zabityś! |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Jakże zginąć mogli waleczni, wśród boju Jonatan przebity śmiertelnie? |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Jakże padli bohaterzy pośród bitwy, Jonatan na twoich wzgórzach leży zabity. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Obaj jak bohaterowie polegli w boju. Jonatan został przebity włócznią. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Jakże legli mocarze pośród boju – Jonatan zabity na twych wyżynach! |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Tak, padli bohaterowie w zawierusze bitwy. Jonatan leży na twoich wzgórzach martwy! |