« 2Sam 1:5 2 Księga Samuela 1:6 2Sam 1:7 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Odpowiedział mu młodzieniec ktory przyniosł tę nowinę, Trafiło mi sie bieżeć przez gorę Gelboe, a oto Saul wsparł sie na szefelinie swoiem, a za nim gonili wozy y iezdni.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I rzekł młodzieniec, który mu powiadał: Z trafunku przyszedłem na górę Gelboe, a Saul tkwiał na oszczepie swoim, a wozy i jezdni przybliżali się k niemu.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Odpowiedział mu młodzieniec, który mu to oznajmił: Przyszedłem z trafunku na górę Gilboe, a oto, Saul tkwiał na włóczni swojej, a wozy i jezdni doganiali go.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Młodzieniec, który mu to oznajmił, odpowiedział: Przypadkiem znalazłem się na górze Gilboa, a oto Saul opierał się na swojej włóczni, a rydwany i jeźdźcy doganiali go.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
I odpowiedział mu młodzieniec, który mu tę wieść przyniósł: Zupełnie przypadkowo znalazłem się na górze Gilboa, a oto stał Saul oparty na włóczni swojej, podczas gdy go wozy i jeźdźcy już dosięgały.
6.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
I odpowiedział młodzieniec, który mu przyniósł wiadomość: „Przypadkowo znalazłem się na górze Gilboa, a oto Saul był oparty na swej włóczni, gdy go wozy i jeźdźcy już dosięgali.
7.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Młodzieniec, który przyniósł te wieści, odparł: Przypadek zrządził, że znalazłem się na górze Gilboa i właśnie Saul stał oparty na swej włóczni, gdy dosięgały go rydwany i jeźdźcy.
8.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A młodzieniec, który mu przyniósł te wieści, rzekł: Przypadkowo znalazłem się na pogórzu Gilboa, a oto Saul stał tam oparty na swojej włóczni, a tu już wozy i jeźdźcy go dosięgali,
9.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Odpowiedział na to młody człowiek, który przyniósł wieści [z obozu]: Znajdowałem się wtedy akurat na górze Gilboa. Zobaczyłem Saula, który stał oparty na swojej włóczni. W pewnej chwili rydwany i jeźdźcy [wrogów] znaleźli się tuż [koło Saula].
10.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
A młodzieniec, który mu przyniósł tą wieść, odpowiedział: Zupełnie przypadkowo znalazłem się na górze Gilboa; a oto stał Saul, oparty na swojej włóczni, podczas gdy wozy i jeźdźcy już go dosięgali.
11.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Ten zaś zaczął wyjaśniać: Znalazłem się akurat na górze Gilboa. Zobaczyłem Saula. Wspierał się na swej włóczni. Rydwany i jeźdźcy byli niedaleko.