1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A oto Barak gonił Sysarę, przeciw ktore(mu) wyszła Iael, a rzekła mu: Podź a vkażęć człowieka ktorego szukasz, Tedy on wszedszy do niey vyzrał Sysarę leżącego na ziemi vmarłego, y goźdź w skroni iego. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Alić oto Barak goniąc Sysarę przybiegał: a Jahel wyszedłszy przeciw jemu, rzekła mu: Pójdź, a ukażęć męża, którego szukasz. Który wszedłszy do niéj, ujrzał Sysarę leżącego martwym, a gwóźdź wbity w skroni jego. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A oto, Barak gonił Sysarę, i wyszła Jael przeciwko niemu, i rzekła mu: Pójdź, a ukażęć męża, którego szukasz. I wyszedł do niej, a oto Sysara leżał umarły, a gwóźdź w skroni jego. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Tymczasem Barak ścigał Siserę i Jael wyszła mu naprzeciw, i powiedziała do niego: Chodź, a pokażę ci człowieka, którego szukasz. I wstąpił do niej, a oto Sisera leżał martwy z kołkiem w skroni. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | A oto przybył Barak, który ścigał Syserę; i wyszła Jael naprzeciw niego, i rzekła doń: Chodź, a pokażę ci męża, którego szukasz; i wszedł do niej, a oto Sysera leżał martwy, a kołek w skroni jego. |
6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | A oto Barak ścigający Syserę; Jael wyszła na jego spotkanie i rzekła do niego; „Wejdź, a pokażę ci człowieka, którego ty szukasz”. Wszedł do niej, a oto Sysera leży martwy, a kołek w jego skroni. |
7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Tymczasem nadszedł Barak, ścigając Siserę. Jael wyszła naprzeciw niego: Wejdź – rzekła do niego – a pokażę ci człowieka, którego szukasz. Wstąpił do niej, a oto Sisera leżał martwy, z palikiem w skroni. |
8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Barak zaś ścigał Syserę. Wtedy wyszła Jael na jego spotkanie i powiedziała mu: Chodź, a pokażę ci męża, którego szukasz. I wstąpił do niej, a oto Sysera leżał martwy z palikiem w skroni. |
9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Kiedy przybył tam Barak, ścigając Siserę, Jael sama wyszła mu na spotkanie i powiedziała: Chodź, pokażę ci człowieka, którego szukasz. I wszedł do niej, i zobaczył Siserę, jak leżał martwy, z palikiem od namiotu wbitym w skronie. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A oto przybył Barak, który ścigał Syserę, więc Jael wyszła naprzeciw niego i powiedziała: Chodź, a pokażę ci męża, którego szukasz. Zatem wszedł do niej, a oto Sysera leżał martwy, a w jego skroni był kołek. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Barak tymczasem ścigał Siserę. Jael wyszła mu na spotkanie i powiedziała: Chodź, pokażę ci kogoś, kogo szukasz. Przyszedł więc do jej namiotu, a tam leżał martwy Sisera – z palikiem utkwionym w skroni. |