| 1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (118:100) Nad starymi rozumiał jeśm, eże kaźni twojich szukał jeśm. |
| 2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (118:100) Nad starymi rozumiał jeśm, bo kaźni twoich szukał jeśm. |
| 3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Byłem rozumnieyszym nad starce, gdyż strzegę roskazania twego. |
| 4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Nad starce zrozumiałem: iżem się dowiadywał mandatów twoich. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Nad starców jestem roztropniejszy; bo przykazań twoich przestrzegam. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Jestem roztropniejszy od starszych, bo przestrzegam twoich przykazań. |
| 7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | Niżeli-starcy, stałem-się-baczniejszym; bo, przykazania Twé, zachowywałem. |
| 8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | Więcej mam zrozumienia niż starcy, bo zachowuję zarządzenia Twoje. |
| 9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Od starców stałem się roztropniejszym, bo przepisów Twoich strzegę. |
| 10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Rozumiem więcej, aniżeli starcy, ponieważ zachowuję Twoje przykazania. |
| 11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | Niżli starce wyrozumiałem, bo na Twoje zważałem zalecenia. |
| 12. | BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937] | Więcej, niż starsi pojąłem, bom starał się badać ustawy Twoje. |
| 13. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (118:100) Rozumiem więcej niż starcy, * ponieważ strzegę twych ustaw. |
| 14. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Jestem roztropniejszy od starszych, bo strzegę ustaw Twoich. |
| 15. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (118:100) Jestem rozumniejszy od starców, bo zachowuję Twoje przykazania. |
| 16. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Jestem roztropniejszy od starców, bo zachowuję Twoje postanowienia. |
| 17. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Jestem roztropniejszy od starszych, Bo strzegę przykazań twoich! |
| 18. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Rozumem nie ustępuję starcom, bo zachowuję przykazania Twoje. |
| 19. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Stałem się roztropniejszym od starców, bo strzegę Twoich przepisów. |
| 20. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Jestem rozsądniejszy od starszych, Bo strzegę Twoich poleceń! |
| 21. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Jestem roztropniejszy od starszych, bo strzegę Twojej ustawy. |