| 1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (118:123) Oczy moje pomdlele jesta w zbawienie twoje i w mołwy prawoty twoje. |
| 2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (118:123) Oczy moje pomdlele jesta we zbawienie twoje i w mołwy prawoty twojej. |
| 3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Oczy moie vstały pragnąc zbawienia twego, y ku wyrokom sprawiedliwosci twoiey. |
| 4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Oczy moje ustały, pragnąc zbawienia twego, i wyroków sprawiedliwości twojéj. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Oczy moje ustały, czekając na zbawienie twoje, i na wyrok sprawiedliwości twojej. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Moje oczy słabną, czekając na twoje zbawienie i na słowo twojej sprawiedliwości. |
| 7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | Oczy-me tęskną, do-zbawienia-Twego, i-do-wyrzeczenia sprawiedliwości-Twojéj. |
| 8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | Oczy moje pragną wybawienia Twego i obietnicy sprawiedliwości Twojej. |
| 9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Oczy moje spragnione pomocy Twojéj, i słowa Twego sprawiedliwego. |
| 10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Oczy moje daleko od Twego zbawienia i od słowa sprawiedliwości Twojej. |
| 11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | Oczy moje giną za Twem wybawieniem i za orzeczeniem Twej sprawiedliwości. |
| 12. | BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937] | Oczy me omdlewają, wyglądając zbawienia Twego i wyroków sprawiedliwości Twojej. |
| 13. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (118:123) Oczy me tęsknią do twego zbawienia, * do sprawiedliwych twoich wyroków. |
| 14. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Oczy moje słabną stęsknione zbawienia Twojego i Słowa sprawiedliwości Twojej. |
| 15. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (118:123) Słabną me oczy tęskniące za Twoją pomocą i za Twą mową sprawiedliwą. |
| 16. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Moje oczy ustają, wypatrując Twojej pomocy i sprawiedliwej Twej mowy. |
| 17. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Oczy moje tęsknią za zbawieniem twoimI za słowem sprawiedliwości twojej. |
| 18. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Moje oczy wypatrują pomocy od Ciebie według sprawiedliwej obietnicy Twojej. |
| 19. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Moje oczy spragnione są Twej pomocy oraz sprawiedliwego Twego słowa. |
| 20. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Moje oczy tęsknią za Twym wybawieniem I za obietnicą Twej sprawiedliwości. |
| 21. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Moje oczy słabną, wypatrując Twojego zbawienia i słowa Twojej sprawiedliwości. |