| 1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (118:161) Książęta nastały są na mię za dar, a otsłow twojich straszyło sie jest sierce moje. |
| 2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (118:161) Książęta prześladowały mie darmo, a od słow twoich straszyło sie jest sierce moje. |
| 3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Książęta przesladowały mię niewinnie, ale słow twoich bało się serce moie. |
| 4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (Szyn.) Książęta prześladowali mię niewinnie: a słów twoich bało się serce moje. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Książęta mię prześladują bez przyczyny; wszakże słów twoich boi się serce moje. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Władcy prześladują mnie bez przyczyny; moje serce zaś boi się twoich słów. |
| 7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | Książęta prześladują-mię niesłusznie; lecz,-od-słowa-Twego, przeraża-się sercé-mojé. |
| 8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | Książęta prześladują mnie bez powodu, ale serce moje boi się słowa Twego. |
| 9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Książęta ścigają mnie niewinnie, a przed słowem Twojém drży serce moje. |
| 10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Szin. Książęta prześladują mnie bez powodu, i serce moje drży wobec słów Twoich. |
| 11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | Książęta ścigali mnie darmo a przed Twojem słowem drzało serce moje. |
| 12. | BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937] | Potężni władcy niesłusznie mię prześladują, ale serce mojej czci zawsze słowa Twoje. |
| 13. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (118:161) Szin. * Książęta prześladują mnie bez przyczyny, * lecz tylko słów twoich lęka się me serce. |
| 14. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Książęta prześladują mnie bez przyczyny, lecz serce moje lęka się Słowa Twego. |
| 15. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (118:161) {Szin} Książęta bez przyczyny mnie prześladują, moje zaś serce czci Twoje słowa. |
| 16. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | {Szin} Możni prześladują mnie bez powodu, moje zaś serce lęka się słów Twoich. |
| 17. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Książęta prześladują mnie bez przyczyny, Lecz serce moje lęka się słowa twego. |
| 18. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | [Szin] Bez żadnej przyczyny dręczą mnie książęta, lecz drży moje serce tylko przed Twym słowem. |
| 19. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Niewinnie ścigają mnie książęta, bo przed Twoim słowem drży moje serce. |
| 20. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Książęta prześladują mnie zupełnie bez powodu, Lecz moje serce drży przed Twoim Słowem. |
| 21. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Książęta prześladują mnie bez przyczyny; lecz moje serce boi się Twoich słów. |