| 1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (118:69) Rozmnożyła się jest nade mną lichota pysznych, ale ja we wszem siercu będę mojem badać kaźni twojich. |
| 2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (118:69) Rozmnożyła sie nade mną złość pysznych, ale ❬ja❭ we wszem siercu ❬moim❭ będę badać kaźni twoich. |
| 3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Zmyslali hardzi kłamstwo przeciwko mnie, ale ia Panie ze wszytkiego serca strzegłem roskazania twego. |
| 4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Rozmnożyła się nademną nieprawość pysznych; a ja ze wszystkiego serca będę badał mandatów twoich. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Uknowali hardzi kłamstwo przeciwko mnie; ale ja ze wszystkiego serca strzegę przykazań twoich. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Zuchwali zmyślili przeciwko mnie kłamstwo, ale ja całym sercem strzegę twoich przykazań. |
| 7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | Zmyślili, na-mnie, fałsz, dumni; ale ja, z-całego serca, zachowuję przykazania-Twoje. |
| 8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | Swawolni zmyślili przeciwko mnie kłamstwa, ale ja zachowuję całem sercem zarządzenia Twoje. |
| 9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Knują przeciw mnie fałsz zuchwalcy, a ja całém sercem strzegę przepisów Twoich. |
| 10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Pyszny z umysłu powstaje przeciwko mnie, ja wszakże zachowuję z całego serca Twoje przykazania. |
| 11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | Oczernili mnie kłamliwie przewrotni, ja sercem całem Twoich strzedz będę zaleceń. |
| 12. | BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937] | Rozwielmożniła się nademną nieprawość zuchwalcza, – ale ja sercem całem będę się ćwiczył w prawie Twojem. |
| 13. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (118:69) Złość pysznych wzmogła się przeciwko mnie, * lecz ja z całego serca spełniam twe ustawy. |
| 14. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Zuchwali zmyślają kłamstwo przeciwko mnie, ale ja całym sercem strzegę ustaw Twoich. |
| 15. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (118:69) Przeciw mnie pyszni knują podstępy, ja Twych przykazań strzegę całym sercem. |
| 16. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Zuchwali knują przeciw mnie podstęp, ja całym sercem strzegę Twych postanowień. |
| 17. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Zuchwali zmyślają przeciwko mnie kłamstwa, Lecz ja całym sercem strzegę ustaw twoich. |
| 18. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Zuchwalcy kłamstwami mnie omotują, lecz ja trzymam się mocno Twego prawa. |
| 19. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zuchwalcy knują przeciw mnie fałsz, a ja całym sercem strzegę Twoich przepisów. |
| 20. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Zuchwali zmyślają przeciwko mnie kłamstwa, Lecz ja całym sercem strzegę Twych poleceń. |
| 21. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Butni zmyślili przeciwko mnie kłamstwo, ale ja całym sercem strzegę Twoich ustaw. |