« Psal 141:7 Księga Psalmów 141:8 Psal 141:9 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(140:9b) bo ku tobie, Gospodnie, oczy moje, w cię pwał jeśm, nie otemuj duszę moję.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(140:9b) bo k tobie, Gospodnie, Gospodnie, oczy moje, w cię pwał jeśm, nie odejmuj duszę moję.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Abowiem Panie ku tobie podnoszę oczy moie, w tobie vfam nie odeymuy że mi zdrowia.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Bo ku tobie, Panie, Panie! oczy moje: w tobiem nadzieję miał, nie odejmuj duszy mojéj!
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Ale do ciebie, Panie, Panie! podnoszę oczy moje; w tobie ufam, nie odpychaj duszy mojej.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Ale podnoszę swoje oczy do ciebie, BOŻE, Panie; tobie ufam, nie porzucaj mojej duszy.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
Atoli do-Ciebie, o-Panie! Panie, podnoszę, oczy-me; do-Ciebie uciékam-się; nie pozbawiaj-przytułku, duszy-mojéj.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
Ale na Ciebie, Panie, Panie, są oczy moje skierowane, u Ciebie szukam ucieczki, nie odrzuć duszy mojej!
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Ale ku Tobie, Boże, Panie, oczy moje się wznoszą, Tobie ufam, nie zatracaj duszy mojéj.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Albowiem do Ciebie Panie, Panie, oczy moje podnoszę, w Tobie zaufałem, nie odpychaj duszy mojej!
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
Toż ku Tobie Jehowo mój, Panie, oczy moje, w Tobiem znalazł schronienie, nie wytrząsaj duszy mej!
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(140:8) Ku tobie, Panie, Panie, oczy podnoszę, * tobie ufam, nie odpychaj mej duszy.
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
Ale do Ciebie, Panie, Panie mój, wznoszą się oczy moje; Tobie ufam, nie wylewaj duszy mojej!
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(140:8) Do Ciebie bowiem, Panie Boże, [zwracam] moje oczy; do Ciebie się uciekam: Ty nie gub mej duszy.
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Do Ciebie bowiem, Panie mój, Panie, [zwracam] moje oczy; do Ciebie się uciekam – Ty nie gub mej duszy.
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Albowiem do ciebie, Boże, Panie mój, Wznoszą się oczy moje; Tobie ufam, nie zatracaj duszy mojej!
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
O Panie mój i Boże, ku Tobie wznoszę me oczy, u Ciebie szukam schronienia, nie odbieraj mi życia.
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Dlatego do Ciebie, Panie, WIEKUISTY, wznoszą się moje oczy, Tobie ufam nie obnażaj mej duszy.
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Tak, do Ciebie, PANIE, mój Boże, podnoszę swoje oczy; W Tobie moje schronienie, nie zostawiaj mej duszy!
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Jednakże do Ciebie wznoszę moje oczy, Jhwh, mój Panie; Tobie ufam, nie zostawiaj mojej duszy.