| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | Był jest lud tedy wszytko jednego języka a rzeczy jednostajnej. |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Czasu onego ieden był ięzyk y iednaka mowa po wszytkiey ziemi. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A ziemia była jednego języka i téjże mowy. |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A była wszystka ziemia jednego języka, i jednej mowy. |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Na całej ziemi był jeden język i jedna mowa. |
| 6. | NEUFELD.1863 Pięcioksiąg Mojżesza dla Żydów-Polaków [1863] | I był na całéj ziemi jeden język i jedne wyrażenia. |
| 7. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I była cała ziemia mowy jednej i wyrażeń nielicznych. |
| 8. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Cała ziemia była jednego języka i jednej mowy. |
| 9. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | Cała ziemia była jednej mowy i wyrazów tych samych. |
| 10. | SPITZER.1937 Salomon Spitzer - Księga Genesis [1,1-34,31] [1937] | A była ziemia cała mowy jednej i słów jednakich. |
| 11. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Mieszkańcy całej ziemi mieli jedną mowę, czyli jednakowe słowa. |
| 12. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Cała ziemia miała jeden język i jednakowe słowa. |
| 13. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Ludzie zamieszkujący całą ziemię mieli [początkowo] jeden tylko język i posługiwali się tymi samymi słowami. |
| 14. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zaś cała ziemia była jednej mowy oraz nielicznych wyrażeń. |
| 15. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Cała ziemia miała jeden język i używała jednakowych słów. |