| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | I rzekł jeden ku drugiemu: „Podźcie a nadziałajmy cegieł, a seżżemy je w ogniu”. I mieli są cegły miasto kamienia a klij miasto wapna, |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Tedy mowili miedzy sobą, Naczyńmy cegły y wypalmy ią w ogniu. Tedy napalili cegły miasto kamienia, a glinę iłowatą mieli miasto wapna. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I rzekli, jeden do bliskiego swego: Pójdźcie, naczyńmy cegieł i wypalmy ją ogniem. I mieli cegłę miasto kamienia, a ił kliowaty miasto wapna. |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I rzekł jeden do drugiego: Nuże naczyńmy cegły i wypalmy ją ogniem: i mieli cegłę miasto kamienia, a glinę iłowatą mieli miasto wapna. |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I mówili jeden do drugiego: Chodźcie, zróbmy cegły i wypalmy je w ogniu; i mieli cegłę zamiast kamienia, a smołę zamiast zaprawy. |
| 6. | NEUFELD.1863 Pięcioksiąg Mojżesza dla Żydów-Polaków [1863] | I mówił jeden do drugiego: dalejże! zróbmy białe cegły i wypalajmy je w ogniu; a tak: cegła służyła im za kamień, a asfalt służył im za glinę. |
| 7. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I rzekli jeden do drugiego: „Oto wyróbmy cegły i rozżarzmy je do żaru.” I tak służyła im cegła miasto kamienia, a smołowiec służył im za wapno. |
| 8. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | I mówili pomiędzy sobą: „Pójdźmy, naróbmy cegieł i wypalmy je w ogniu”. I służyła im cegła zamiast kamienia, a smoła zamiast wapna. |
| 9. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | I rzekli jeden do drugiego: „Nuże! zrobim cegły i będziem wypalać je w ogniu”. Cegła bowiem była im kamieniem, a smołowiec był im wapnem. |
| 10. | SPITZER.1937 Salomon Spitzer - Księga Genesis [1,1-34,31] [1937] | I rzekli jeden do drugiego: – Hejże! formujmy cegły i rozpalmy je do żaru. Więc tak była im cegła zamiast kamienia, a ił służył za glinę do spajania. |
| 11. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | I mówili jeden do drugiego: Chodźcie, wyrabiajmy cegłę i wypalmy ją w ogniu. A gdy już mieli cegłę zamiast kamieni i smołę zamiast zaprawy murarskiej, |
| 12. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I mówili jeden do drugiego: Nuże, wyrabiajmy cegłę i wypalajmy ją w ogniu! I używali cegły zamiast kamienia, a smoły zamiast zaprawy. |
| 13. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | I tak zaczęli mówić między sobą: Chodźmy, narobimy cegieł z gliny i wypalimy je w ogniu. Cegły miały im służyć za materiał budowlany, a smoła za zaprawę wiążącą kamienie. |
| 14. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Więc jeden powiedział do drugiego: Oto wyrabiajmy cegły oraz rozżarzmy je do żaru. I tak cegła służyła im zamiast kamienia, a smołowiec służył im za wapno. |
| 15. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Tam też uradzili: Chodźmy, zacznijmy wyrabiać i wypalać cegłę. W ten sposób zaczęli używać cegły zamiast kamienia, a smoły zamiast zaprawy. |