« 1Sam 12:6 1 Księga Samuela 12:7 1Sam 12:8 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Przed tymże teraz stańcie, a rozeprzemy sie społu przed nim o wszytki dobrodzieystwa iego ktore wam czynił y oycom waszym.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Teraz tedy stójcie, że się rozpierać będę sądem przeciw wam przed Panem, o wszystkie miłosierdzia Pańskie, które uczynił z wami i z ojcy waszymi.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Przetoż teraz stańcie, abym się rozpierał z wami przed Panem, o wszystkie dobrodziejstwa Pańskie, które wam czynił i ojcom waszym.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Dlatego teraz stańcie, abym spierał się z wami przed PANEM o wszystkie sprawiedliwe dzieła PANA, które czynił wam i waszym ojcom.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
A teraz przystąpcie, a rozprawię się z wami przed obliczem Wiekuistego o wszystkich dobrodziejstwach Jego, które świadczył wam i ojcom waszym.
6.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
A teraz przystąpcie, a rozprawię się z wami wobec Jahwe o wszystkich dobrodziejstwach, które Bóg uczynił wam i ojcom waszym.
7.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Podejdźcie więc teraz, a będę wiódł z wami spór w obecności Pana w sprawie dobrodziejstw Pana, jakie świadczył wam i waszym przodkom.
8.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Teraz tedy stańcie tu, a będę się z wami rozprawiał przed Panem co do wszystkich dobrodziejstw Pana, jakie wyświadczył wam i waszym ojcom.
9.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
A teraz, proszę was, przygotujcie się, bo chcę wobec Jahwe osądzić, jak przyjmowaliście te dobrodziejstwa, które Jahwe wyświadczył wam samym i waszym ojcom.
10.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zatem teraz podejdźcie, a rozprawię się z wami przed obliczem WIEKUISTEGO o wszystkich Jego dobrodziejstwach, które świadczył wam oraz waszym przodkom.
11.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
A teraz ustawcie się! Będę rozliczał się z wami w obliczu PANA, w oparciu o wszystkie dzieła Jego sprawiedliwości, których dokonał dla was i dla waszych ojców.