« Psal 17:1 Księga Psalmów 17:2 Psal 17:3 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(16:3) Ot oblicza twego sąd moj wynidzi, oczy twoji widzcie prawdę.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(16:3) Od oblicza twego sąd moj wynidzi, oczy twoji widzcie prawdy.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Prawo moie niechay wynidzie od obliczności twoiey, a oczy twoie niechay patrzaią na sprawiedliwość.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Od obliczności twojéj sąd mój niech wynidzie: oczy twe niech dojrzą sprawiedliwości.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Od obliczności twojej sąd mój niech wynijdzie; oczy twoje niech patrzą na uprzejmość.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Niech wyrok o mnie wyjdzie sprzed twego oblicza, niech twoje oczy widzą to, co słuszne.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
Z-przed-oblicza-Twego, wyrok-mój niech-wyjdzie; oczy-Twe, niech-obaczą prawe-sądy.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
Od obecności Twojej niech wyjdzie prawo moje; oczy Twe dojrzą szczerość.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Z przed Ciebie niech wyrok mój wyjdzie; oczy Twoje spoglądają na prawość.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Od obliczności Twej niech sąd mój wyjdzie; oczy Twoje niechaj patrzą na prawych.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
Z kierunku oblicza Twego wyjdzie mój sąd sprawiedliwy, Oczy Twe spoglądają prosto, dojrzą rzetelność.
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(16:2) Wydaj wyrok w mej sprawie, * niech oczy twe obaczą słuszność.
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
Od Ciebie niech wyjdzie wyrok w mej sprawie; Twoje oczy widzą to, co słuszne.
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(16:2) Sprzed Twego oblicza niech sąd o mnie wyjdzie: to, co sprawiedliwe, oczy Twoje widzą.
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Niech przed Twoim obliczem zapadnie wyrok na mnie, oczy Twoje widzą to, co prawe.
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Od ciebie niech wyjdzie wyrok mój, Niech oczy twoje ujrzą prawość.
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Niech wyrok o mnie wyjdzie sprzed Twego oblicza, bo oczy Twoje widzą wszystko, co prawe.
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Niech sprzed Ciebie wyjdzie mój sąd; bo Twe oczy spoglądają na prawość.
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Niech sprzed Twego oblicza wyjdzie wyrok na mnie I niech Twoje oczy zobaczą to, co prawe.
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Niech wyrok o mnie wyjdzie sprzed Twojego oblicza, niech Twoje oczy ujrzą to, co prawe.