1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Abowiem ktokolwiek ma będzie mu dano, y stanie się obfitszym, a ktokolwiek nie ma, y to co ma będzie wźięto od niego. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Bo jeśliby kto miał, dano mu będzie. A kto nie ma, i to co ma wzięto będzie od niego. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Albowiem ktokolwiek ma, będzie mu dano, i obfitować będzie, a kto niema, i co ma, będzie wzięto od niego. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Abowiem ktokolwiek ma, dano będzie jemu, i obfitować będzie; a ktokolwiek nie ma, i to co ma, odjęto będzie od niego. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Albowiem kto ma, będzie mu dano, i obfitować będzie, ale kto nie ma, i to, co ma, będzie od niego odjęto. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Kto bowiem ma, temu będzie dodane i będzie miał w obfitości, ale kto nie ma, zostanie mu zabrane nawet to, co ma. |
7. | SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879] | Albowiem ktokolwiek ma, będzie mu dano, i obfitować będzie: a kto nie ma i to co ma, będzie wzięte od niego. |
8. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Kto bowiem ma, temu dadzą tyle, że opływać będzie; a kto nic nie ma, temu i to, co otrzymał, odbiorą. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Albowiem ktokolwiek ma, będzie mu dane i obfitować będzie; a temu kto niema, i to co ma, będzie odjęte od niego. |
10. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Albowiem kto ma, otrzyma jeszcze i obfitować będzie; a kto nie ma, i to, co ma, straci. |
11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Bo temu, kto ma, będzie jeszcze więcej dane, tak że obfitować będzie, a temu, kto nie ma: i to, co ma, będzie odjęte. |
12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Bo temu, kto ma, będzie jeszcze więcej dane, tak że obfitować będzie, a temu kto nie ma, i to, co ma, będzie odjęte. |
13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Bo kto ma, temu będzie dodane, i w nadmiarze mieć będzie; kto zaś nie ma, temu zabiorą nawet to, co ma. |
14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Albowiem temu, kto ma, będzie dane i obfitować będzie; a temu kto nie ma i to, co ma, będzie odjęte. |
15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Bo temu, który ma, będzie dodane i będzie posiadał aż w nadmiarze, a temu, który nie ma, będzie zabrane nawet to, co ma. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Bowiem kto ma, temu zostanie podarowane i będzie obfitować; ale kto nie ma, i co ma, będzie od niego odjęte. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Dlatego kto ma, ten jeszcze otrzyma i będzie miał w nadmiarze. A temu, kto nie ma, zostanie odebrane również to, co ma. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Ktokolwiek bowiem ma, temu będzie dane, i będzie obfitował; ale kto nie ma, i to co ma, zostanie mu zabrane. |