1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A gdy ludzie spali, przyszedł nieprzyjaciel iego, y nasiał kąkolu miedzy pszenicą, y poszedł precz. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A gdy spali ludzie przyszedł jego nieprzyjaciel i nasiał stokłosu wpojśrodek pszenice i poszedł. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A gdy ludzie spali, przyszedł nieprzyjaciel jego i nasiał kąkolu między pszenicą i odszedł. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A gdy spali ludzie, przyszedł jego nieprzyjaciel, i nasiał kąkolów w pojśrzód pszenice; i odszedł. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A gdy ludzie zasnęli, przyszedł nieprzyjaciel jego, i nasiał kąkolu między pszenicą, i odszedł. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Lecz gdy ludzie spali, przyszedł jego nieprzyjaciel, nasiał kąkolu między pszenicę i odszedł. |
7. | SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879] | A gdy ludzie spali, przyszedł nieprzyjaciel jego, i nasiał kąkolu między pszenicą, i odszedł. |
8. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Ale gdy ludzie spali, nadszedł nieprzyjaciel jego, nasiał kąkolu wśród pszenicy, i odszedł. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A gdy ludzie spali, przyszedł nieprzyjaciel jego, i nasiał kąkolu między pszenicą, i odszedł. |
10. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Lecz gdy ludzie spali, przyszedł jego wróg, posiał kąkol na tem samem polu i poszedł sobie. |
11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A gdy ludzie spali, przyszedł nieprzyjaciel jego i nasiał kąkolu między pszenicą, i odszedł. |
12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A gdy ludzie spali, przyszedł nieprzyjaciel jego i nasiał kąkolu między pszenicą i odszedł. |
13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Lecz gdy ludzie spali, przyszedł jego nieprzyjaciel, nasiał chwastu między pszenicę i odszedł. |
14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A kiedy ludzie spali, przyszedł jego nieprzyjaciel i nasiał kąkolu między pszenicę, i odszedł. |
15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Lecz kiedy ludzie spali, przyszedł jego nieprzyjaciel, nasiał kąkolu między pszenicę i odszedł. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A gdy ludzie zasnęli, przyszedł jego nieprzyjaciel oraz nasiał kąkolu między pszenicę, i odszedł. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Lecz kiedy ludzie spali, przyszedł jego nieprzyjaciel, nasiał tam kąkolu i odszedł. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A gdy ludzie spali, przyszedł jego nieprzyjaciel i posiał życicę pośrodku pszenicy, i odszedł. |